a英汉拟声词对比
2.词的结构
词法和句法的音素,它们实际上是完全独立的原型
不同结构中的拟声词是不同社会在各自的语言 拟声词,例如“切切”、“嘤嘤”、“淙淙”等。它们如
系统、语音系统和言语习惯范围内创造和认定的,所 果被分开单独使用,在语义和语法功能上就会变得
表4
语音结构
汉语
英语
A式
吧(枪声等),当(金属撞击声)
clank(叮当),pop(砰的一声)
英语 mew,meow moo ha,ha ding dong bang
汉语 喵喵 哞哞 哈哈 叮咚 砰
Ullmann 认为,词的理据主要有三类:1)语音理
拟声词是对自然界声音的模仿,然而,任何自然
据(phonetic motivation);2)形态理据(morphologic mo- 语言中的拟声词都不是自然声音的录音和复制,而
[中图分类号] H0
[文献标识码] A
[文章编号] 1009- 1912(2009)02- 0019- 05
On the Comparative Study of Onomatopoeia in English and Chinese
YANG Mei PENG Zhi-hong
(Nanchang Hangkong University, Nanchang, Jiangxi 330063, China)
引言
them.”[2]并举例说,人们听到布谷鸟发出鸣叫,于是 就用它的叫声指代该事物(布谷鸟),拟声词由此产
胡壮麟在《语言学教程》中谈论语言的起源时 生。
提到了“拟声说”(Bow- Wow Theory)[1],这一理论
拟声词又叫象声词 (Onomatopoetic words),是
试图从声音的模仿上探索出语言的起源。G.Yule 在 某种特定语言中用来模拟自然或人为声音而形成的
的形态构成进行分析而获得。 词的语义理据是借助词的基本语义(有时还要
和模拟习惯创造出了许多具有自己语言特色的拟声 词[4](25)。如表 2:
借助词的背景知识)的直接引申、隐喻引申、借代引
表2
申和提喻引申取得的。
声音
英语
汉语
显然,拟声词是具有语音理据的一项。
马蹄声
clip- clop
得得
2.语音理据
2.1 基本拟声词
次要拟声词是指利用一个音素或音素组合成
基本拟声词是人们直接模仿自然界的声音如动 词,使人产生某种语义上的联想。Leonard Bloomfield
物等的声音或是根据客观事物声音加上想象造出的 给出了定义和例子:“certain sounds and sound- se-
词,因此任何一种语言中都有不少词的发音和自然 quences are associated with certain senses in expressive
AA式 潺潺(流水声),飒飒(风声)
crack- crack(噼噼啪啪),tick- tick(滴答)
AB式 嘎吱(物体受压声),吧唧(赤脚走路声)
ding- dong(叮叮咚咚),bow- wow(狗叫声)
ABC式
rub- a- dub(咚咚的鼓声),rat- a- tat(砰砰的敲门声)
ABCD式 嘁哩喀喳(折断声),稀里呼噜(迅速吃饭声,人群移动声)
2009年 6 月 第 11 卷 第 2 期
英汉拟声词对比 21
表3
以作为某一自然声的语言定型,在各种语言里也自
声音 意 义
例子
然会千差万别。就语音结构来说,汉语拟声词比英语
- abble 说话不清楚babble(含糊不清地说),gabble(急促不清地说) 拟声词更丰富更细致。综合英、汉拟声词的结构特征
或那样的联想,当然还是从发音上看。如 m、n、r、s 等 这 3 种构词方式中又有着很大的差别。首先,汉语中
发音柔软,b、d、g、p、t、k 等发音刚硬,u:、u 等发音比 的拟声词多是双音节词,即 AA 式和 AB 式,单音节
较低沉。
词较少;英语反之。汉语中多重叠词,重叠构词不仅
这些字母的不同发音特点当然会产生不同的音 使得词语音节匀称、形式整齐,而且赋予词语以新的
由于自然界存在相同的事物,以及英、汉民族对 dash, lash, clash, trash, splash, flash are for English
同一种声音的听觉感知和声音模仿具有相似性,使 speakers icons for sudden, violent movements or ac得英语和汉语拟声词的语音形式时见相同或相似, tions.”[5]英语次要拟声词具有一定的规律性,主要体
的观点。他认为汉字的语义跟发音方式是有关联的。 范围都受到很大限制。英语的 AA 式全部都是 A 式
譬如,表示愉悦和舒适时,发音肌肉向上向外放松; 的简单重叠,如果拆开分别使用,其意义和语法功能
感觉痛苦和不适时,发音肌肉向下向内收紧。试读下 丝毫不受其影响。例如,将 We heard the crack- crack of
22
2009年 6 月 第 11 卷 第 2 期
英汉拟声词对比
不再完整。如果把“泉水淙淙”改为“泉水淙”,则该
火警铃的叮当声把全村人都惊醒了。
句在语义和语法功能上就会变得残缺不全,不伦不
但是,各种生物与非生物的声音在英汉两种语
类。此外,与英语 AB 式不一样的是,汉语 AB 式拟 言中大不相同。同英语相比,汉语拟声词比较灵活。
20
2009年 6 月 第 11 卷 第 2 期
英汉拟声词对比
表滴答)、rustle(风声沙沙)。但是由于语言结构和
表1
思维方式的差异,两种语言在使用拟声词时存在着 异同。为了进一步学习和研究英汉拟声词,笔者拟就 三个方面对英汉语拟声词加以比较。
一、拟声理据
1.词的理据性
声音 猫叫声 牛叫声 笑声 门铃声 爆炸、碰撞或拍打的声音
面的词:欢 / 愁、喜 / 怒、笑 / 哭、香 / 臭、苦 / 甜。发 ni rifles (我们听到了砰砰的枪声) 改为 We heard the
音,牙齿成黏着状态,因此泥、腻、拈、黏、捏、拧都表 现出黏结性动作。但是这方面还有待研究[6]。
crack of rifles 后,该句在意义和语法结构上没有任何 变化。而汉字的叠音叠字不仅是音节的重叠,而且有
- eer 嘲笑
jeer(嘲笑),A 式、AA 式、AB 式、ABC 式和 ABCD
fr- 寒冷
frigid(寒冷),frozen(冻结),freeze(冷冻),frost(霜) 式 5 种。
- ide 移动 tr- 行走
glide(滑动),ride(骑马),slide(滑动),stride(大踏步)
2009年 6 月
第 11 卷 第 2 期
19
英汉拟声词对比
◎杨 梅 彭志红
(南昌航空大学,江西 南昌 330063)
[关 键 词 ]拟声词;理据;构成;语义
[摘 要]拟声词在英语和汉语中都是非常重要的词汇和语言现象,但是由于语言结构和思维方式的差别,英汉拟声词有着诸多
的异同。研究英、汉语拟声词,比较分析它们的共性和个性,有助于我们更好地掌握这种辞格,并能对翻译工作起到促进作用。
concept of natural sounds. The suggestion is the primi- 中“唧唧复唧唧”是模仿织布机的声响;在现代汉语
tive words could have been imitations of the natural 中,也有很多,像小溪潺潺、鞭炮噼里啪啦等。英语中
Key words:onomatopoeia; motivation; formation; semantic Abstract:Onomatopoeia is a very important lexical and language phenomenon in both Chinese and English. But because of the different language formations and thinking ways, there are many similarities and differences of onomatopoeia in the two languages. It will help us to grasp this figurative speech to research the onomatopoeia and to compare and analyze their similarities and differences, thus promoting our translation.
sounds which clearly men and women heard around 的拟声词也俯拾皆是,如 giggle( 咯咯的笑)、tick(钟
[ 收 稿 日 期 ]2008-12-10 [ 修 回 日 期 ]2009-05-27 [作者简介]杨 梅(1981-),女,山东青州人,南昌航空大学外国语学院助教。 主要研究方向:语言学。
《语言研究》一书“语言的起源”一章里讨论了“自 词项。作为一种具有普遍性的语言现象,不仅英语中
然声音模仿说”(the natural sound source),他指出: 存在,包括汉语在内的其他各种语言里都有大量的
“……the beginnings of human speech is based on the 拟声词。自古以来,汉语拟声词特别发达,《木兰辞》
的事物用 kr,如 crab(螃蟹)、crack(爆裂)、cracker(爆 的重叠只有一种格式,即 AA 式。另有两个变式,即
竹、饼干)、crash(撞击声)。
改变元音的重叠式(如 ding- dong)和改变辅音的重