当前位置:文档之家› 上海高考英语词汇手册翻译301-337

上海高考英语词汇手册翻译301-337

高考英语词汇手册P301-337翻译Day 11. 结果, 报纸的报道和事故真相大相径庭. ( turn out )It turned out that the newspaper report differed greatly from the truth of the accident.It turned out that the report in the newspaper was quite different from …What the newspaper reported turned out to be quite different from…2. 能一夜成名的想法使许多青少年参加各种各样的电视竞赛. ( thought ) The thought that a person can become famous overnight makes many young people take part in various competitions on TV.The thought of becoming…youngsters/teenagers…participate in… contests 3. 越来越多的年轻人做兼职已是大势所趋. ( trend ) There is a growing trend that more young people are doing part-time jobs. It has become a trend that…4. 已经在网上查过,因此他毫不费力就找到了去新天地休闲街的路。

(trouble n.)Having surfed theInternet, he had no trouble (in)finding the way to Xintiandi Leisure Street.Havingchecked/searchedonline/on the Internet,he found…without any trouble.5. 他花了很大的劲爬进山洞,结果发现里面空空如也。

(take trouble)He took great trouble to crawl into the cave, only to find there was nothinginside at all.6. 国际贸易指的是一个国家用它所拥有的东西与其他国家换取它所缺乏的东西。

(trade vt.) International trade means a country trades what it has for what it lacks with other countries.…mean s one country’s trading…Day 27. 使他兴奋的是, 他在山顶看到了他一生中从未看到过的美妙景象。

( To …) To his excitement,on/at the top of themountain/peak he sawthe wonderful sight/view that he had neverseen in his life.8. 既然他们已经答应要弥补你的损失, 你再向他们抱怨就没意思了.( There is …)Now that they haveagreed/promised tomake up for yourlosses, there is nopoint/ sense incomplaining (to them)any more.9. 虽然做志愿者意味着没有收入,但是就你从帮助别人中得到的满足而言,这工作还是很有价值的。

(in termsof)Though working as avolunteer means youdon’t get paid, thework is of great valuein terms of thesatisfaction you getfrom helping others.10. 那些从电视上得知这家医院用血告急的人都纷纷排队献血。

( Those )Those who had learnedfrom TV that thehospital was short ofblood lined/queued upto donate their blood.11. 在订立合同时, 签名前一定要看清所有的条款.( go through )While making a contract, you must go through all the items before signing your name.…be sure to go through…12. 在小组讨论中,组长既要善于聆听,也要鼓励其他组员发表看法。

(view)In a group discussion, the group leader should not only be good at listeningbut also encourage others to speak out/express their views.Day 313. 没人知道他为什么拒绝这个公司提供的工作。

(turn)Nobody knows why he (has) turned down the job offered by the company/the job offer from the company. Nobody knew why heturned down the job offered…14. 根据世界最幸福国家的最新排名,丹麦因富裕、美丽、有质量的教育,以及良好的医疗保障而荣登榜首。

(thanks to) According to a recent ranking of the world’s happiest nations, Denmark rises to the top thanks to its wealth, natural beauty, qualityeducation and good health care.15. 到了英国以后,他用了一个月才习惯了靠马路的左边开车。

(get used to )It took him a month to get used to driving on the left side of the road after he got to England 16. 他不顾别人善意的建议,仍坚持做没有价值的实验。

( value) Regardless of others’kind advice, he persisted in/insisted on making experiments which were of no value.17. 显而易见的是,价格常随品质不同而变化. (vary) It is obvious that prices usually vary with quality.18. 他虽然手头钱不多,但是他经常捐钱给地震灾区的灾民。

( victim) Although he had little money to spare, he oftendonated money to the victims of the earthquake.Day 419. 好奇心和想象力往往被认为是成功的关键。

(view...as)Curiosity and imagination are often viewed as the key to success.20. 应该告诫学生不要老是玩电脑游戏。

(warn)Students should be warned not to play computer games all the time.21. 我们齐声高呼:“胜利必将属于我们!”(voice)We shouted with one voice, “ Victory will surely belong to us!”22. 任何自愿为慈善参加献血的人都是值得我们尊敬的. (volunteer)Whoever volunteersto donate blood for charity is worthy of our respect. 23. 他们非常安静,他完全没有察觉到他们在场。

( unconscious)They were so quiet that he was totally/completely unconscious of their presence.24. 随着科学技术的发展,人们慢慢懂得开阔视野是多么重要。

(understand)With the development of science and technology,people have come to understand how important it is to broaden their horizons.Day 525. 这将进一步加强两国人民之间的交流,从而增进互相的理解。

(understanding)This will further strengthen the exchange between peoples of the two countries and thuslead to better understanding.26. 那些不为我们知道的东西往往对我们来说显得无比神秘.( unknown )All that is unknown to us tends to seem tremendously mysterious to us.27. 在任何情况下我们都不能做有损于国家利益而有利于个人的事。

(Under nocircumstances)Under no circumstances should we do anything that will benefit us but harm the interests of the country.28. 通往邻省的公路正在建造中,相信不久将完工。

(under construction)The highway leading to the neighboring province is under construction, and it is believed to be completed soon.29. 老师一直被蒙在鼓里,直到昨天他才知道真相。

(until)The teacher was ignorant of the truth until he was told the truth yesterday.30. 她把从朋友那儿借来的项链弄丢了,这使她心烦意乱。

相关主题