当前位置:文档之家› 研究生英语阅读教程翻译8-11

研究生英语阅读教程翻译8-11

Lesson 8IV. TranslationPut the following into Chinese.1. Every war has had its songs that whipped up patriotic fervor or, in the case of the Vietnam War that encouraged protest against it.每场战争都有自己的歌曲来唤起人们的爱国热情或者如在越南战争中鼓励人们反战。

2. The idea is to take a song that people like or that has particular meaning or emotional association for them and use it with new words, hoping that some of the liking, meaning, or emotional associations will transfer to the new ideas being communicated. And it often works.改词是把一首人们喜爱或者对他们具有特殊意义或感情色彩的歌曲填上新词,希望把这种喜爱、意义或感情色彩带到正在传播的新观念中。

通常这种方法很奏效。

3 As a result, a number of community and national groups have applied pressure on stations to keep these songs and performers off the air. These charges also stimulated investigations by the Federal Communications Commission, the regulatory agency charged with overseeing broadcast practices.结果一些社团和全国性团体向电台或电视台施加压力让他们禁播这些演员的节目。

这些指控也促使负责广播业的监管机构联邦通讯委员会开始进行调查。

4. Does it mean a station should permit no language or ideas in a song that it would not permit on the news or in a sports program? Or does it mean the station should recognize that different forms of communication or entertainment, or programs designed for different kinds of audiences, should have different standards concerning language and ideas?这是否意味着在广播电台或电视台播放的歌曲中不允许出现那些在新闻或体育节目中禁止出现的语言和观念?或者这是否意味着电台或电视台应该承认不同的交流或娱乐形式,或是为不同听众设计的节目,在语言和观念上应该具有不同的标准?5. One author has suggested that popular music also serves a "rite of passage" function for young girls. The teenage singing idols may serve as non-threatening substitutes for actual boys until boys' maturation catches up with that of girls and some semblance of easy boy-girl relationships can be established.一位作者指出流行音乐也成了女孩子们成熟的标志。

在同龄男孩子成长为像女孩子那样成熟并能较容易地与女孩子建立朋友关系之前,少年歌星可能会成为不会对女孩子形成威胁的男友的替身。

V. Oral Practice and Discussion1. How was music used during World War II and during the Vietnam War?2. Describe peacetime uses of music.3. List the major effects and functions of music.4. Identify the basic issues in the FCC regulatory position.5. What problems do you foresee in the development of record labeling plans?6. Adaptation of popular or favorite songs is a persuasive tactic. Where is this technique used today? Cite several examples. (Hint: Advertising commercials)7. If music shapes our perceptions and attitudes, then, should we be forced to listen to music in public places such as restaurants and shopping malls?8. Are there other effects of music not included in this article?Lesson 9IV. TranslationPut the following parts into Chinese.1. Welcome to the topsy-turvy world of tobacco, where nothing much makes sense except the vast profits, where tobacco-company executives slip-slide along the continuum from aggrieved Innocence to heartfelt regret without breaking a sweat, and where the only people who seem to be able to shoot straight are the jurors who decide the ubiquitous lawsuits.欢迎来到乌七八糟的烟草世界。

在这里,除了巨大的利益,没有什么具有重要意义;在这里,烟草公司的负责人不费吹灰之力就能穿梭于不同角色之间,从表现愤愤不平的无辜转而变为诚心诚意的悔过;在这里,似乎惟一能够言行正直(shoot straight:言行正直)的人就是那些判定随处可见的烟草诉讼案的陪审员们。

2. The jurors—who gave up two years of their lives, listened to endless witnesses and yet deliberated only a few hours—could be forgiven if they felt they'd fallen down Alice's rabbit hole into Wonderland, where the Queen of Hearts cries "Off with their heads" but no one is ever executed.这些陪审员放弃了生命中的两年时光,聆听了无数证人证言,却仅用了几个小时就商议定案。

如果他们感觉像是爱丽丝跌下了兔子洞进入仙境,听着红心王后高喊“砍掉他们的脑袋”,却从未有一个人被砍头,这种感觉是可以谅解的。

3. Since then tobacco companies have spread political contributions around like weed-killer on the lawn in summer, supporting largely complicit Republicans, who like free enterprise (and soft money) more than they hate emphysema.从此以后,烟草公司就像夏天在草坪上播洒除草剂一般四处提供政治捐款,主要支持和自己立场相似的共和党人,因为共和党人虽然痛恨肺气肿,但却更喜爱自由企业(以及软资金)。

4. Responsibility-minded Americans accept the argument that individuals have the right to poison themselves, although studies showing that the vast majority of smokers began as minors raise questions about informed consent.责任意识强的美国人接受任何人都有权毒害自己的观点,但是研究显示绝大多数吸烟者开始吸烟时仍未成年,这就对知情吸烟提出了疑问。

5. Public-service announcements, catchy commercials for kids, settlements with the states to recover health care costs: the tobacco companies, which once swore they were doing nothing wrong, are now willing to lose some ideological battles to win the war of the profit margin.公益服务通告,针对儿童的好看易记的广告,与各州达成和解补偿卫生保健费用:曾经发誓绝没有做错任何事情的烟草公司现如今也愿意为最终保住利润而部分放弃意识形态的斗争。

相关主题