当前位置:文档之家› 外贸函电整理

外贸函电整理

1.Courtesy礼貌2.Correctness正确3.Clearness/ Clarity 清楚pleteness完整5.Conciseness简洁6.Concreteness具体7.Consideration体谅1.信头letter Head2.日期Date3.封内姓名和地址Inside name and address4.称呼Salutation5. 正文Body6.结尾敬语Complimentary Close7.签名Signature8.事由Subject9.附件Enclosurea 参考号Ref.No.b 经办人Attention Linec 抄送Carbon Copy①Letterhead (信头)②Ref. No. (发文编号)③Date (日期)④Inside Name and Address (封内名称和地址)⑤Salutation (称呼)⑥Subject Line (事由标题)⑦Body of theLetter..................................................………………………… ………………………………………………………………………………… ……….………………………………………………………………………….⑧Complimentary Close(结尾敬语)⑨Signature(签名)⑩Reference Notation (经办人代号)11 Enclosure Notation (附件)12 Carbon Copy (抄送)13 Postscript (附言)By Airmail 航空Express Delivery 快件Registered; Recorded 挂号Urgent 急件Confidential 密件Personal 亲收Private 私人信件Deputy General Manager 副总经理Sales Representative 销售代表Salesperson 销售员General Manager/ President 总经理Plant/ Factory Manager 厂长Purchasing staff 采购人员Regional Manger 地区经理Sales Manager 销售部经理Clerk/Receptionist 职员/接待员CEO (Chief Executive Officer)首席执行官Board of Directors 董事会With reference to 关于; 查看,参考enter into trade relations 建立业务关系in the line of 在…行业In compliance with 按照together with 附上for your reference 供你方参考meet your interest 符合贵方要求have your specific enquiry 请具体询价quotation报价单without delay 立即furnish us with 提供prior to :beforeobtain…from :get…frombe in the market for :want to buytake this opportunity 借此机会approach 联系enclose 随函附寄herewith随函附上a copy ofcovering关于Item单个商品,标号商品优惠的价格favorable price单价unit price总值total value净价net price批发价wholesale price现行价格(时价)current / prevailing price零售价retail priceWe shall be pleased if…如果能……我们将不胜感激send…under separate co ver 另寄regarding:covering 关于place an order with sb. for sth. 向某人定购某商品subject to our final confirmation以我方最后确认为准without engagement 此报盘无约束力subject to the goods being unsold 以货物未被售出为准subject to prior sale以先售为准In return for回报Conditions of sales销售条件Be in receipt of收到Quotation报价As per按照Annual total purchase每年总购买量Similar products类似产品Make sb.an offer向某人发盘Assure sb.of sth使某人确信Commission on a sliding-scale basis递加佣金Non-firm offer虚盘Firm offer实盘The minimum quantity for order最低起订量by confirmed irrevocable L/C payable by draft at sightfor 110% of the invoice value 按发票金额的110%投保。

have good reason to believe有理由相信provided your prices are competitive假使你们的价格是有竞争性的Shipment would be required装运the port of shipment 装运港mass-produced goods大批量生产First / initial order首次订单(购)Trial order试订单(购)Repeat order重复订货to carry out/ execute/ fill/ fulfill an order执行订单to accept an orderto cancel an order 取消订单to withdraw an order撤销订单to place an order with sb. for sth.给予某人订单to send (give) sb. one’s order f or sth.向某人下……订单to confirm one’s order 确认订单to order sth. at a price 按……价格订购to place one’s order elsewhere向别处订购to confirm acceptance of one’s order 确认接受某人订单to be unable (not in a position) to accept one’s order无法接受某人订单to work on an order执行订单to ensure the fulfillment of an order保证订单的执行to give you an order for the following items订货如下on the understanding同意find a good market for畅销place further and larger orders给你方更大的订单your confirmation of sales in duplicate.请寄售货确认书一式两份a confirmed and irrevocable letter of credit payable by draft at sight upon presentation of shippingdocuments.用保兑的不可撤销的信用证在出示装运单据时凭即期汇票付款your reply in the affirmative 你方肯定的答复confirm supply 确认供货arrange for despatch by the first available steamer upon receipt of your L/C.在收到信用证后,安排用即期可以订得舱位的首班轮装运at the prices offered they represent exceptional value.按所报的价格,该货确实价廉物美for the amount of 金额为in one’s favor以...为受益人for one’s account以…为付款人with/through issuing bankdraw v. 开出(汇票)with an eye to 着眼于,考虑到,为了Proforma Invoice 形式发票by our bank’s correspondent in London我方银行的伦敦往来行A full set of clean shipped Bill of Lading全套清洁已装船提单that delivery date can be met.可以如期交货draw a 60d/s bill on your bank开立见票后60天付款的汇票Any request for further assistance or information will receive our immediate attention.你方如果需要进一步协助或资料,当必即办。

amend ….as/toPartial shipment 分批装运Discrepancy 不符之处,差异exert ourselves to尽力out of the question不可能seaworthy adj. 适于海洋运输的, 经得起航海的be lined with…衬有……, 内衬……In…, each containing 用某种容器包装,每件内装若干to …若干件装于一件某容器In tins of 12 kgs net, 2 tins to a 3-ply-wooden case. date of shipment 装运日期date of delivery交货日期port of loading (port of shipment)装货港(装运港)Port of discharge (port of destination)卸货港(目的港)Transshipment转船Partial shipment分批装运Shipping marks唛头最迟装运期限the latest time of shipmentEXW (EX Works) 工厂交货FAS (Free Alongside Ship) 船边交货FCA (Free Carrier) 货交承运人FOB (Free On Board ) 装运港船上交货离岸价CFR (Cost and Freight) 成本加运费CIF (Cost, Insurance and Freight) 到岸价成本、保费加运费CPT (Carriage Paid To) 运费付至CIP (Carriage and Insurance Paid To) 运费、保费付至DAF (Delivered At Frontier) 边境交货DES (Delivered Ex Ship) 目的港船上交货DEQ (Delivered Ex Quay) 目的港码头交货DDU (Delivered Duty Unpaid) 未完税交货DDP (Delivered Duty Paid) 完税后交货C/O Care ofc.c. carbon copyp.s. postscriptSt. streetRd. roadAve. avenueCt. citySq. squareLa. laneApt. apartmentP.O.Box post office boxDr. driveN. northS.W. southwestQA /QC Quality certifications汇票(bill of exchange ,draft)本票(promissory note)支票cheque/check信汇(M/T)电汇T/T票汇(D/D)付款交单D/P承兑交单D/A信用证letter of credit ,L/CPayment before delivery 交货前付款Payment as delivery 交货时付款Payment after delivery 交货后付款Transfer / Remittance 汇款Mail Transfer M/T 信汇Telegraphic Transfer T/T 电汇Banker`s demand draft 票汇Collection 托收Documents against payment D/P 付款交单Documents against Acceptance D/A 承兑交单Letter of Credit L/C 信用证Irrevocable Letter of Credit 不可撤销信用证Confirmed Letter of Credit 保兑信用证Divisible Letter of Credit 可分割信用证Transferable Letter of Credit 可转让信用证Sight Letter of Credit 即期信用证Time Letter of Credit 远期信用证Anticipatory Letter of Credit 预支信用证Revolving Letter of Credit 循环信用证Clean Letter of Credit 光票信用证Documentary Letter of Credit 跟单信用证The applicant (importer/ buyer)开证申请人The issuing bank开证行The advising bank通知行The confirming bank保兑行The nominated paying / negotiating / accepting bank 指定的付款行/议付行/ 承兑行The beneficiary (seller / exporter)受益人draft at sight 即期汇票小心搬运Handle with care请勿抛掷Don‘t throw down易腐物品Perishable goods请勿平放Not to be laid flat请勿用钩No hooks保持冷藏Keep cool, Keep in cool place避免日光直射Keep out of the direct sun有毒物品Poison危险Dangerous危险品Dangerous goods易碎品Fragile防潮Guard against Damp此面朝上This side up请勿近热Stow away from heat小心轻放do not drop容易变质perishable此端开启open this end禁放甲板上do not stow on deck易燃物品inflammable在此起吊lift hereAverage 海损General average 共同海损Particular Average 单独海损insurance agent 保险代理人insurance broker 保险经纪人insurance certificate 保险凭证insurance commission 保险佣金insurance market 保险市场insurance policy 保险单insurance amount 保险金额insurance coverage 保险范围insurance company 保险公司insurance clause 保险条款insurance instruction 投保通知insurance business 保险企业insurance conditions 保险条件insurance 保险;保险费;保险金额underwriters 保险商(指专保水险的保险商)保险承运人insurer 保险人insurance underwriter 保险承保人insurance applicant 投保人insurant, the insured 被保险人,受保人premium n. 保险费rebate n. 回扣practice n. 惯例coverage n. 保险范围articles n. 条款franchise n. 免赔率survey vt. 通盘考虑China Life Insurance Company中国人寿保险公司fine print 细则open policy 预约保险单,开口保险单to be shipped from…by vessel 经由…. 运往…to cover at invoice value plus 10% 按发票价的110%投保。

相关主题