当前位置:文档之家› 《凿壁偷光》文言文原文及翻译.doc

《凿壁偷光》文言文原文及翻译.doc

《凿壁偷光》文言文原文及翻译
凿壁偷光(凿壁借光)。

描写的是西汉匡衡勤学苦读,最终成为大学问家的故事。

原文
衡乃勤学而无烛,邻舍有烛而不逮①,衡乃穿壁②引其光,以书映③光而读之。

邑人大④姓文不识⑤,家富多书,衡乃与⑭其佣⑥作而不求偿⑬。

主人怪⑦问衡,衡曰:“
愿⑧得⑨主人书遍读之。

”主人感叹,资给⑩以书,遂⑪成大学⑫。

衡能说《诗》,时人为之语曰:“无说《诗》,匡鼎来;匡说《诗》,解人疑。

”鼎,衡小名也。

时人畏服如是。

闻者皆解颐欢笑。

衡邑人有言《诗》者,衡从之与语,质疑。

邑人挫服,倒屣而去。

衡追之,曰:“先生留听,更理前论!”邑人曰:“穷矣!”遂去不反。

(选自汉·刘歆《西京杂记·卷二》)
[文言知识]
说“穷”。

“穷”是个多义词。

一、指“困窘”。

如孟子说“穷则独善其身”,意为处境艰难时只能自己管好自己。

二、指“尽”、“极”。

上文“穷矣”,意为没什么可说了。

成语有“无穷无尽”,其中“穷”与“尽”为同义。

三、指“贫困”。

四、指“寻求到尽头”。

《桃花源记》:“欲穷其林。

”其中的“穷”即为寻求到尽头。

注释
①逮:到;及。

②穿壁:在墙上打洞。

③映:照耀。

④大:大户人家;有钱的人。

⑤文不识:邑人的名字。

⑥佣:雇佣。

⑦怪:以...为怪;认为...是奇怪的。

⑧愿:希望。

⑨得:得到。

⑩资给:资助、供给。

⑪遂:终于。

⑫大学:大学问家。

⑬偿:报酬。

⑭与:帮助。

翻译
匡衡勤奋好学,但家中没有蜡烛照明。

邻家有灯烛,但光亮照不到
他家,匡衡就把墙壁凿了一个洞引来邻家的烛光,让烛光照在书上来读。

同乡有个大户人家叫文不识,家中有很多书。

匡衡就到他家去做雇工,
又不要报酬。

主人对这件事感到很奇怪,问他为什么这样,他说:“我
希望能得到诵读一遍你家的书的机会。

”主人听了,深为感叹,就把书
借给他读。

匡衡最终成了大学问家。

匡衡能够讲解《诗经》,人们为他编写了一首歌谣说:“匡鼎来了,
没有人敢讲《诗经》。

匡鼎来讲授《诗经》,能解除人们的疑问和忧愁。

”“鼎”是匡衡的小名。

人们竟是如此敬佩他,听他讲解诗经的人都开颜欢笑。

镇上有个人讲解《诗经》,匡衡前去听讲。

同这个人讨论《诗经》的疑难问题,这个人辩论不过他,对他十分佩服,急忙羞愧地倒穿着鞋跑了。

匡衡追上去说:“先生请留步,听我和你讨论刚才的问题。

”那个人说:“我什么也讲不出来了。

”就不顾匡衡而去。

相关主题