当前位置:文档之家› 《曹刿论战》原文+翻译

《曹刿论战》原文+翻译

《曹刿论战》
十年春,齐师伐我,公将战。

鲁庄公十年的春天,齐国军队来攻打我们鲁国,鲁庄公将要应战。

曹刿请见。

曹刿请求拜见(鲁庄公)。

其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”他的乡亲们说:“居高位,享厚禄的人自会谋划此事,(你)又何必参与呢?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。

”曹刿说:“居高位,享厚禄的人目光太短浅,不能深谋远虑。

”乃入见。

于是他进宫廷拜见鲁庄公。

问:“何以战?”曹刿问鲁庄公:“您凭借什么作战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。

”鲁庄公说:“衣食(这类)养生的东西,(我)不敢独自享用,一定把(它们)分给别人。

”对曰:“小惠未徧,民弗从也。

”曹刿回答说:“小恩惠没有遍及百姓,百姓是不会听从您的。

”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。

”鲁庄公说:“祭祀用的猪牛羊、玉器和丝织品,我从不敢虚报夸大数目,一定如实禀报神。

”对曰:“小信未孚,神弗福也。

”曹刿回答说:“小信用不能使神信任,神是不会保佑您的。

”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。

”鲁庄公说:“大大小小的诉讼案件,即使不能弄清楚,我也必定按照实情处理。

”对曰:“忠之属也。

可以一战。

战则请从。

”曹刿回答说:“这是尽了本职的一类事情。

可以凭此打一仗。

如果作战的话,请允许我跟随您去。


公与之乘,战于长勺。

鲁庄公和曹刿同乘一辆战车,两军在长勺交战。

公将鼓之。

鲁庄公将要击鼓进军。

刿曰:“未可。

”曹刿说:“不可以。

”齐人三鼓。

齐军三次击鼓进军。

刿曰:“可矣。

”曹刿
说:“可以了。

”齐师败绩。

齐军溃败。

公将驰之。

鲁庄公准备驾车追赶齐军。

刿曰:“未可。

”曹刿说:“不可以。

”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。

”遂逐齐师。

他下车看齐军车轮辗出的痕迹,又登上车前的横木远看齐军的撤退情况,说:“可以追击了。

”于是鲁庄公就下令追击齐军。

既克,公问其故。

已经战胜了齐军,鲁庄公问曹刿取胜的原因。

对曰:“夫战,勇气也。

一鼓作气,再而衰,三而竭。

彼竭我盈,故克之。

夫大国,难测也,惧有伏焉。

吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。

”曹刿回答说:“作战是靠勇气的。

第一次击鼓能够振作士气;第二次击鼓士气便衰弱;第三次击鼓时士气就耗尽了。

对方的士气耗尽了,而我方的士气正旺盛,所以能战胜齐军。

齐国是大国,难以预测,我恐怕在那儿有埋伏。

但我看到他们车轮的印子杂乱,战旗倒下,所以追击齐军。

”。

相关主题