当前位置:文档之家› 2020英文合作合同样本(合同示范文本)

2020英文合作合同样本(合同示范文本)

2020英文合作合同样本(合同

示范文本)

Contracts concluded in accordance with the law have legal effect and regulate the behavior of

the parties to the contract

( 合同范本 )

甲方:______________________

乙方:______________________

日期:_______年_____月_____日

编号:MZ-HT-019343

2020英文合作合同样本(合同示范文本)

OEMCooperationAgreement;OEM合作协议;Thiscontactisenteredon__;PartyA:;甲方:;PartyB:;乙方:;____;____;Whereas,1.PartyAisengage;____in

--------------------------------------------------------------------------------

OEM Cooperation Agreement

OEM合作协议

This contact is entered on ______ by and between: 本协议是由以下双方在_____年 _____月 _____日签订:

Party A:

甲方:

Party B:

乙方:

_________, a company organized and existing under the laws of Peoples’ Republic of China and having it’s principle place of business located at ________.

_________, 一家根据中华人民共和国法律成立,主营业地位于_______的公司。

Whereas, 1. Party A is engaged in the business of marketing of

____ in [ ].

2. Party B is engaged in developing and manufacture of LED Lighting products.

Now this contact witness and it is hereby agreed by and between the Parties hereto as follows:

鉴于,甲方从事____产品,在_____地区市场的营销工作;乙方是____产品专业的研发、生产企业,双方为共同的发展,达成以下

项目:

Section 1: Definitions and Interpretation

第一条:总则和定义

1.1 Cooperation Manner: Both Parties agree that Party A shall sell the products by OEM; Meanwhile, Party B shall develop, manufacture and provide, by OEM, Products with the brand designated by Party A (the “products”).

1.1 双方同意以甲方以OEM方式销售合作产品,乙方采用OEM

方式研发、生产并提供合作产品,合作产品的商标由甲方授权。

1.2 Definitions:

1.2 定义

1.2.1 Products:

1.2.1 合作产品:是指乙方根据甲方或者甲方客户要求设计、研发、生产的_______产品;

1.2.2 OEM: The products with the brand designated by Party

A shall be technically based on the products developed and

designed by Party B and approved by Party A.

1.2.2 OEM方式:是指甲方授权乙方在产品或产品的载体上,印制甲方名称和商标,同时甲方也有权禁止乙方将其名称和商标印制在产品上;

1.2.3 Purchase Order:

1.2.3 订单:是指甲方出具的用于向乙方订购产品的正式文件;

1.3 Duration: This agreement shall be for a period of [ ] years from the date of execution unless terminated earlier in accordance with the provisions of this Contract.

1.3 协议有效期:本协议自签订之日起生效,有效期为【】年,本协议自有效期满时终止或本协议中约定的终止情况发生时终止;

Section 2. Brand and Trademark:

第二条:商标

2.1 Party A grants Party B to use the Brand and Trademark on the products.

2.1 甲方授权乙方在合作产品上使用甲方名称和商标;

相关主题