当前位置:文档之家› 春望原文及翻译

春望原文及翻译

春望原文及翻译
篇一:“春望”翻译
内容简介:这首诗反映了诗人热爱国家、眷念家人的美好情操,意脉贯通而不平直,情景兼具而不游离,感情强烈而不浅露,内容丰富而不芜杂,格律严谨而不板滞,以仄起仄落的五律正格,得铿锵作响,气度浑灏,因而一千二百余年来一直脍炙人口,历久而不衰。

《春望》作者:杜甫国破山河在,城春早木深。

感时花溅泪,恨别鸟惊心。

烽火连三月,家书抵万金。

白头搔更短,浑欲不胜簪。

【创作背景】:唐肃宗至德元载(756)六月,安史叛军攻下唐都长安。

七月,杜甫听到唐肃宗在灵武即位的消息,便把家小安顿在郎州的羌村,去投奔肃宗。

途中叛军俘获,带到长安。

因他官卑职微,未被囚禁。

《春望》写于次年三月。

【内容讲解】:诗的前四句写都城败象,饱含感叹;后四句写心念亲人境况,充溢离情。

全诗沉着蕴藉,真挚自然。

“国破山河在,城春草木深。

”开篇即写春望所见:国都沦陷,城池残破,虽然山河依旧,可是乱草遍地,林木苍苍,一个“破”字,使人怵目惊心。

继而一个“深”字,令人满目凄然。

司马光说“‘山河在’,明无余物矣;‘草木深’,明无人矣。

”(《温公续诗话》)诗人在此明为写景,实为抒感,寄情于物,托感于景。

为全诗创造了气氛。

此联对仗工巧,圆熟自然,诗意翻跌。

“国破”对“城春”,两意相反。

“国破”的颓垣残壁同富有生意的“城春”对举,对照强烈。

“国破”之下继以“山河在”,意思相反,出人意料;“城春”原当为明媚之景,而后缀以“草木深”则叙荒芜之状,先后相悖,
又是一翻。

明代胡震亨极赞此联说:“对偶未尝不精,而纵横变幻,尽越陈规,浓浓淡淡,动夺天巧。

”《唐音癸签》卷九“感时花溅泪,恨别鸟惊心。

”这两句一般解释是,花鸟本为娱人之物,但因感时恨别,却使诗人见了反而堕泪惊心。

另一种解释为,以花鸟拟人,感时伤别,花也溅泪,鸟也惊心。

两说虽则有别,其精神却能相通,一则触景生情,一则移情于物,正见好诗含蕴之丰富。

诗的前四句,都统在“望”字中。

诗人俯仰瞻视,视线由近而远,又由远而近,视野从城到山河,再由满城到花鸟。

感情则由隐而显,由弱而强,步步推进。

在景与情的变化中,仿佛可见诗人由翘首望景,逐步地转入了低头沉思,自然地过渡到后半部分——想望亲人。

“烽火连三月,家书抵万金。

”自安史叛乱以来,“烽火苦教多信断”,直到如今春深三月,战火仍连续不断。

多么盼望家中亲人的消息,这时的一封家信真是胜过“万金”啊!“家书抵万金”,写出了消息隔绝久盼音讯不至时的急切心情,这是人人心中所有的想法,很自然地使人共鸣,因而成了千古传诵的名句。

“白头搔更短,浑欲不胜簪。

”烽火遍地,家信不通,想念远方的惨戚之象,眼望面前的颓败之景,不觉于极无聊之际,搔首踌躇,顿觉稀疏短发,几不胜簪。

“白发”为愁所致,“搔”为想要解愁的动作,“更短”可见愁的程度。

这样,在国破家亡,离乱伤痛之外,又叹息衰老,则更增一层悲哀。

希望通过这篇春望翻译能使大家更加深入的理解这篇文章。

篇二:望岳春望译文赏析
望岳
【译文】
泰山是什么样的面貌?青翠的峰峦,齐鲁大地都能看到。

大自然将神奇和秀丽集中于泰山,南北两坡一面昏暗,一面明亮,截然不同。

山间层云升腾令人襟怀激荡,双目圆睁凝视着入巢的归鸟。

一定要登上泰山的巅峰,遍看群山的矮小。

【赏析】
1、岱宗夫如何?齐鲁青未了。

首句“岱宗夫如何”,以设问统领下文。

第二句的“齐鲁青未了”自问自答,生动形象地道出泰山的绵延高大。

“青”字是写青翠的山色,“未了”是表现山势座落之广大,青翠之色一望无际。

这是远望所见。

2、造化钟神秀,阴阳割昏晓。

这两句是近望所见。

“造化钟神秀”用的是虚笔,是说泰山秀美无比,一个“钟”字生动有力地写出了仿佛大自然将一切神奇秀丽都聚集在这里了。

“阴阳割昏晓”,是实写,突出泰山的高大。

“割”字形象贴切,突出了泰山遮天蔽日的形象,给参天矗立的山姿赋予了生命力。

这两句集中表现了泰山的秀美与高大的特点。

3、荡胸生曾云,决眦入归鸟。

这两句写的是实景,是细望所见。

抓住两个景物的细节表现诗人心情激荡和眼界的开阔。

“生”字写出山腰云雾层层缭绕,腾云生起之势,用“曾云”衬托出山高。

一个“入”字用得微妙传神,生动地写出一只只小鸟好象从远处徐徐而来,又徐徐而去,表现出了山谷的深远。

4、会当凌绝顶,一览众山小。

这两句是想象中的登山之情,仍
是“ 望”,而不是“登”,是作者由望景而产生了登临的愿望。

“会当凌绝顶”中的“凌”字,表现了作者登临的决心和豪迈的壮志。

“一览众山小”,写诗人想象中登上绝顶后放眼四望的景象。

这两句表现了诗人不仅要攀登泰山的顶峰,也要攀登人生的顶峰。

【中心】诗歌热情地赞美了泰山高大雄伟的气势和神奇秀丽的景色,表达了诗人不怕困难敢于攀登绝顶,俯视一切的雄心和气概,流露了诗人早年的远大理想和抱负。

春望
【译文】
国都在沦陷后已经变得残破不堪,然而山河依旧是原来的那个样子;春天降临到长安城,然而眼前却是乱草丛生。

感叹时局,看到花开也不由得流下眼泪;怨恨别离,听到鸟鸣也禁不住心中惊悸。

开春以来战火愈烧愈炽,因而跟家人难通音信。

痛苦中我的白发越搔越短,简直连簪子也插不上了。

【赏析】
1. 国破山河在,城春草木深:写出春望所见,将“国家” 残破不堪与富有生机的“城春”对照,描写长安城被叛军攻陷后遭到惊人破坏,通过写景表达了诗人忧国伤时的感情。

2. 感时花溅泪,恨别鸟惊心:诗人移情于物,睹物伤情,表达了诗人感时伤世的感情。

3. 烽火连三月,家书抵万金:诗人用“抵万金”来形容家书的珍贵,表达了对妻子儿女的强烈思念。

4. 白头搔更短,浑欲不胜簪:“白头”又稀疏到“不胜簪”的地步,写出了诗人的苍老之态。

借助苍老的形象表达出忧国、伤时、思家的感情。

【中心】描写春城破败的景象,集中表达了诗人忧国伤时、念家悲己的感情。

篇三:杜甫诗三首原文及翻译
望岳
作者:杜甫
岱宗夫如何,齐鲁青未了。

造化钟神秀,阴阳割昏晓。

荡胸生层云,决眦入归鸟。

会当凌绝顶,一览众山小。

望岳翻译
五岳之首泰山的景象怎么样?在齐鲁大地上看不尽它的青色。

大自然把山岳的奇异景象全都赋予了泰山,它使山南山北一面明亮一面昏暗,截然不同。

层层云升腾,跳荡心胸,飞鸟归山,映入眼帘。

一定要登上泰山的顶峰,那时眺望,四周重重山峦定会看起来显得渺小
《春望》
作者:杜甫
国破山河在,城春草木深。

感时花溅泪,恨别鸟惊心。

烽火连三月,家书抵万金。

白头搔更短,浑欲不胜簪。

【译】:
长安沦陷国家破碎,只有山河依旧,
春天来了城空人稀,草木茂密深沉。

感伤国事面对繁花,难禁涕泪四溅,
亲人离散鸟鸣惊心,反觉增加离恨。

立春以来战火频连,已经蔓延三月,
家在州音讯难得,一信抵值万金。

愁绪缠绕搔头思考,白发越搔越短,
头发脱落既短又少,简直不能插簪。

原文
暮投石壕村,
有吏夜捉人。

吉祥语文教案,课件,试卷,作文,学校风采老翁越墙走,
老妇出门看。

吏呼一何怒!
妇啼一何苦!
听妇前致词:
“三男邺城戍,
一男附书至,
二男新战死。

存者且偷生,
死者长已矣!
室中更无人,
惟有乳下孙,
有孙母未去,
出入无完裙。

老妪力虽衰,
请从吏夜归,
急应河阳役,
犹得备晨炊。


夜久语声绝,
如闻泣幽咽。

天明登前途,
独与老翁别。

差役吼叫多么凶狠,老妇人啼哭多么痛苦!
译文
傍晚投宿石壕村,有差役在晚上来抓人。

老头越过墙逃跑,老妇
出门去察看。

差役吼叫多么凶狠,老妇人啼哭多么痛苦!
我听到老妇人走上前去对差役说话:三个儿子应征防守邺城。

一个儿子捎信回来,两个儿子最近作战死亡。

活着的人暂且活一天算一天,死去的人永远完了!家里再没有别的男丁,只有还在吃奶的孙子。

因为有孙子在,他的母亲还没有离去,出出进进没有完整的衣服。

老妇我力气虽然衰弱,请让我跟随你在今晚回兵营去,赶快应征到河南去服役,还能够为军队准备明天的早饭。

夜深了,说话的声音没有了,好像听到了有人隐隐约约地哭。

天亮了,我登程赶路,只能同那个老头告别。

中心思想:
《石壕吏》这首叙事诗,叙述官吏夜捉人,老妇啼诉语言和她的被捉,表现出老妇一家的悲惨遭遇,反映了安史之乱给人民造成的严重灾难,体现了诗人对苦难人民的深刻同情。

吉祥语文教案,课件,试卷,作文,学校风采。

相关主题