《泰坦尼克号》-1『泰坦尼克号』4距离Okay,over8我们就要到船头了,跟好好了,安静,我们开始Okay, quiet. We'rerolling.10看她像鬼船一样地出现Seeing her comingout-of the darknesslike a ghost ship2:30-in the morning ofApril 15, 1912,14她从海面上缓缓堕入海底after her long fall15from the world above.16好象你亲眼看见似的,头儿20每平方英寸的水压达到3.5吨The pressure outside-is3.5 tons per squareinch.21这些窗户9英寸厚These windows are nine inches thick.Put her down on the roof-of the officers'quarters.25和平二号Sure.Okay, Mir 2.26我们已经降在大梯上方了你们准备好了没?布洛克,沿船舱往下放Okay, Brock,-we'redropping down along thehull.32知道了Roger that. Okay, dropdown and-go into thefirst-class gangwaydoor.out.- Now left.-- I'm comingleft.38探测狗出动Snoop Dog is on themove.39沿着楼梯往下We're headed down theB层,到里头去"B" deck. Get in there.44小心门框Watch the doorframe.45I see it. I got it.我知道47没事了,放松点,头儿51听到没?52知道了Okay, copy that.53就在那里,就在那里Right there, that's it!54就是那道房门!那就是霍克利的床-那个狗娘养的就睡在那That's Hockley's bed.59That's where the son ofa bitch slept.60有人忘了关水龙头Somebody left the waterrunning.it.64我想看看它下面65让我操作手臂Gimme my hands, man.66好极了All right...!67好,放下Okay. Drop it.72哦,宝贝,宝贝-你看到没有,头儿?Oh, baby, baby...-Areyou seeing this, boss?73兄弟们,今天发饷It's payday, boys.man!79当然是你,路易斯You are, Lewis.80鲍比,我的雪茄- Bobby, my cigar.--Right here.81把它撬开Okay, crack her open.You know, boss,86他从此一蹶不振the same thing happened to Geraldo,-and his career never recovered.87把摄影机关掉Turn the camera off.88don't worry aboutit.-There's plenty ofplaces it could be.92地板碎片、他母亲的房间The floor debris,-themother's room...94船上的保险柜里-Purser's safe on "C"我相信快找到了We just got to gothrough-a process ofelimination.100等一下Hang on a second.101让我看看Let me see that. We“一九一二年四月十四日”-“J.D.”106竟有这种事!I'll be goddamned.107<i>因找到西班牙黄金而闻名的-寻宝高手布洛克·罗威特…</i><i>Treasure hunterfamous wreck of all:Titanic.</i>110<i>他正在北大西洋的船上-通过卫星和我们连线</i><i>He's with us live viasatellite from-theKeldysh in the NorthAtlantic.</i></i><i>the nobility,-theband playing and allthat.</i>115<i>但我想发掘的-是那些不为人知的故事</i> <i>I'm interested in the untold stories,-the secrets deep inside the<i><i><i></i><i>than anybody's everdone before.</i>119<i>You're at the center of a controversy</i><i>像打捞权和道德问题等</i>121<i>很多人批评你是在发- What is it?-- Turnthat up, dear.124把声音开大点125<i>我们请了很多专家</i><i>I havemuseum-trained expertshere</i><i>它在海底已经八十四年了</i><i>A piece of paperthat's been-underwaterfor 84 years</i>129<i>我们却能把它完好地加以保存<i>and my team were able-to preserve it<i>havesatellite call for you.133有找你的卫星电话134鲍比,我们要下海了Bobby, we're launching.-You see thesesubmersibles going in?看到潜艇没有?136Great.140我是布洛克·罗威特-请问有何指教?这位夫人是…This is BrockLovett.-How can I helpyou, Mrs...?141是卡维特,露丝·卡维特Calvert. Rose Calvert.146我说这个电话对你很重要吧I said you wanted totake the call.147好的,露丝,我洗耳恭听All right.-You have my attention, Rose.148TheShe's a goddamned liar! Some nutcase-seeking money or publicity! 不是想捞钱就是想出名153 就像“真假公主”的故事一样God only knowswhy!-Like that Russianbabe, Anaesthesia!over 100 by now.158下个月满一百零一岁101 next month.159所以这老骗子岁数肯定不小了So she's a very oldgoddamned liar!160她当时叫露丝·道森There's your first clue,Sherlock!-Her name wasRose Dawson back then.164后来她嫁给一个姓卡维特的人She marries a guy named Calvert.-They move to Cedar Rapids and haveNow169但她却知道is supposed to be dead-or on this boat, but she knows.170她的行李可真不少Doesn't exactly travellight, does she?171欢迎来到凯尔迪希号- Hi.-- Welcome to theKeldysh.176谢谢177Hey.178Hey!179183我们刚才见过了We metjust a few minutesago.184在甲板上,记得吗?Remember, Nana? Up ondeck?185哦,对了HaveIs190我想看看我的画像I would like to see mydrawing.191 0路易十六的王冠上-有一颗非常少见的蓝色钻石Louis XVI wore afabulous stone,-theBlue Diamond of theThe theory goesthat-the Crown Diamondwas chopped, too.195重新切割成心形Recut into a heart shapethat became-known as"The Heart of theOcean".就是有名的“海洋之心”once.200奶奶,你真的认为这是你吗?You actually think thisis you, Nana?201当然是我,亲爱的It is me, dear.202205您能告诉我,获赔的人是谁吗?Can you tell me-who the claimant was, Rose?206我想应该是个姓霍克利的人I imagine someone namedHockley.fiancée - you -是他儿子买给未婚妻……你的211那是上船之前一星期时买的a week before he sailedon Titanic.212沉船后就马上办了理赔the"April 14, 1912."216如果你祖母就是那女的If your grandmother-iswho she says she is,217泰坦尼克号沉没时…she was wearing the diamond-the day the Titanic sank.This was mine!222真不可思议How extraordinary!223跟我最后一次-看到它时一模一样And it looks the same asit did-the last time Isaw it.starboard side, right?227船的右舷撞到冰山228船身在水线以下破了一排的洞She bumps along,punching holes-alongthe side, below thewaterline.E层which don't go anyhigher-than "E" deck.233船首下沉,船尾就翘起So now as the bow goesdown,-the stern risesup,234下沉速度由慢变快slow at first,-thenwholeto deal-with thatpressure, so whathappens?238结果船身就从中间裂开239于是船尾掉回海面She splits, right downto the keel,-and thestern falls back level.there-like a cork for afew minutes,243最终在凌晨两点二十分沉没floods, and finallygoes under-about2.20am.244出事两小时四十分钟后going 20, 30 knots-whenit hits the ocean floor.248很酷吧?Pretty cool, huh?249谢谢你这番精确的分析Thank you for that fine-forensic analysis,Mr Bodine.- I'm taking her torest.-- No.253不要254走吧,奶奶- Come on, Nana.-- No!255不要256什么都可以Anything at all.261你真的想听吗,罗威特先生Do you want to hear thisor not,-Mr Lovett?262已经过去八十四年了It's been 84 yearsbeen266泰坦尼克号被称为“梦幻之船”Titanic was called-"TheShip of Dreams".267名副其实And it was.268真的名副其实273爸爸,这真是艘大轮船- Daddy, it's a ship.-- You're right.你说得对275没什么大不了的嘛Why all the fuss? Itdoesn't look-any biggerthan the Mauritania.and far more luxurious.280你女儿真是挑剔啊Your daughter isdifficult-to impress,Ruth.281人家说她是不沉之船?So this is the ship-theysay is unsinkable.先I put my faith in you,good sir.-Now kindlysee my man.乐于为您效劳Yes, sir. My pleasure,sir.288那部车上全部的箱子Right.All the trunks from thatLadies...94Better hurry.295- 我的外套……-- 在我这儿- My coat?-- I have it,miss.296头等舱旅客这边请<i>It was the ship ofdreams-- to everyoneelse.</i>300但对我而言,她却象是艘奴隶船<i>To me it was a slaveship</i>301要把我押去美国screaming.</i>305(俄语)306杰克,我们只剩这些钱了Jack, you arepazzo.-You bet everything we have.307东西没了,也就不怕丢了(俄语)311好的,关键时刻All right... moment oftruth.312有人一生即将改变Somebody's life's aboutto change.313318史文?Sven?3196哦,两对Uh-oh. Two pair.320抱歉,法布里I'm sorry, Fabrizio.321thefor a324- 同花-- 赚到了Whoa!326Yeah!327Dio mio, grazie!328Come on!330快走Come on! Come on, here!337Andiamo!338这下可风光了We're riding in highstyle now!-We're acouple of swells!我们要上船跟富人一起了- You're pazzo!-- Maybe,but I've got thetickets!346Come on, I thought youwere fast!347等一下…- Aspetta!-- Wait! Hey,wait!Anyway, we don't havelice.-We're Americans.352我们是美国人,两个都是353好的,上船吧Right. Come aboard.354你真是个大混蛋We're the luckiest sons-再见了- Goodbye! I'll miss you!-- Goodbye! I will never forget you!359 再见,我永远不会忘记你们360Go left, darling.361会Hey, how youdoing?-Jack. Nice tomeet you.367杰克·道森,幸会I'm Jack Dawson. Nice tomeet you.-How youdoing?368be372还有别的吩咐吗?373告退- Mm-mm.-- Excuse me.374这一幅?- This one?-- No... It had a lot of faces on it.375color-in this room.380放到衣橱里Put it in there, in thewardrobe.381又要挂那些画?God, not those fingerpaintings again!382Like being inside adream-or something.386真实却不合逻辑There's truth, but nologic.387画家叫什么名字?- What's the artist'sname?-- Somethingthey were cheap.3928放进衣柜Put it in the wardrobe.393在瑟堡,有个太太上船<i>At Cherbourg, a woman-came aboard named Margaret Brown.</i>394I wasn't about to wait all day, sonny.-Here, think you can manage?398来,提得动吗?399她丈夫在西部发现金矿<i>Her husband hadstruck gold-someplaceout west</i>403前面什么都没有<i>with nothing outahead of us butocean.</i>404只是一片汪洋大海405麦道先生,让她在海上…Take her to sea, Mr是410全速前进All ahead full.411全速前进All ahead full!412Come on, lads. Steplively.See it?417又来一只,看到没有?There's another one!See him?418看,它要跳了Look at that one!419Look at him jump!I'm the king of theworld!425她是史上最大的交通工具She is the largestmoving object-ever madeby the hand of manin all history.427是由我们的造船专家-安他要造最大、最豪华的汽轮He envisioned asteamer-so grand inscale432要空前绝后that its supremacy-would never be challenged.437你明知道我不喜欢你这样You know I don't like that, Rose.438她知道的She knows.439我们俩要羊排We'll both have the lamb,443船名是谁取的?Hey, who thought of thename-"Titanic"? Was ityou, Bruce?444是你吗,布鲁斯?445是的Yes, actually.449你听说过弗洛伊德吗-伊斯梅先生?Do you know of Dr Freud,Mr Ismay?450他研究了男性之所以重视尺寸-是为了征服女性,你会有兴趣的His ideas about male她真厉害,希望你能应付得来She's a pistol,Cal.-Hope you canhandle her.455我得开始注意她看了些什么书了Well, I may have tostart minding-what she它转动时会造成波浪makes them spin.460这艘船很棒吧?The ship is nice, uh?461对啊,是爱尔兰人造的462不是英格兰人吗?- Yeah, it's an Irish爱尔一等舱的狗到这儿来拉屎了That's typical.467First-class dogs comedown here-to take ashite.468好让我们知道自己是什么身份It法布里·吉欧473你的画能赚钱吗?Hi. Do you make any money-with yourdrawings?474老弟,甭想啦Oh, forget it, boyo.You'd as like-havelife-as if I'd alreadylived it,</i>479不是餐会就是舞会<i>an endless parade ofparties-andcotillions,</i>480游艇赛、马球赛<i>yachts and polosame483却没人要拉我一把<i>with no-one to pullme back.</i>484没人关心我,甚至没人注意我<i>No-one who cared, oreven noticed.</i>1- Gimme your hand. I'll pull you back.-- No!6我是认真的Stay where you are. Imean it.7我会松手的I'll let go.8你又不认识我12要跳早就跳了Well, you would've doneit already.1你让我分心了,快走开You're distracting me.Go away.14我也18你会淹死的19我很会游泳- I'm a good swimmer.--The fall alone wouldkill you.20那你会摔死的21非常冷,可能接近零度Freezing.-Maybe a couple of degrees over.25你去过威斯康辛州吗?You ever, uh...Ever been to Wisconsin?27什么?What?fishing31在冰上钓鱼out on Lake Wissota.32冰上钓鱼就是…Ice fishing is whereyou...33我知道冰上钓鱼是什么37冰层太薄,我掉进湖里I fell through some thinice.38我跟你说And I'm telling you39掉进那么冷的水里water that cold, like43At least not about anything-but the pain.44所以,我不是很希望-跟着你跳下去Which is why I'm notlooking forward-tojumping in there afteryou.别让我为难49你疯了You're crazy.50大家都这么说,但是…That's what everybodysays, but...51说了你别生气hand.55跳下去可不好You don't wanna do this.56我是杰克·道森Whew!I'm Jack Dawson.58露丝·布克特上来Come on!64救救我Help! Please!Help! Please!66求你救救我- Please help me!--Listen! Listen to me!71你做得到的That's right.You can do it.73安全了I got you.74这是怎么回事What's all this?This is completelyunacceptable!79How dare you put yourhands-on my fiancée!80看着我,你这下流的东西- Look at me, youfilth!-- Cal...81were86真是难为情Stupid, really.87我趴在栏杆上,结果滑倒了I was leaning over and Islipped.88我趴在栏杆上,想看…92我差点掉下去I would have goneoverboard,-but MrDawson here saved me是道森先生救了我94他也差点掉下去and almost went overhimself.andpretty much it.100这孩子英雄救美The boy's a hero,then.-Good for you, son.Well done.101好极了,孩子102没事了,回去喝酒吧SoLooksomething for the boy?106当然Of course.107拉夫杰先生-我想二十元应该够了Mr Lovejoy, I think a 20should do it.108I know.1120就请你明晚跟我们一起用餐吧Perhaps you could joinus-for dinner tomorrowevening113还可以向我们讲述-你英勇救人的故事- This should beinteresting.-- Mmm.117来根烟好吗?Can I, uh... bum asmoke?118你鞋带松了You'll want to tiethose.I know you've beenmelancholy.123但我真的不知道为什么I don't pretend to knowwhy.124我原本想等到…I intended to save this125我的天啊Good gracious!130让你知道我对你的真心A reminder of myfeelings for you.132这是…Is it a...?133it137“海洋之心”The Heart of the Ocean.138好贵重It's overwhelming.139这是为皇室做的Well, it's for royalty.140if you would not denyme.145用心来爱我,露丝Oh, open your heart tome, Rose.146我十五岁时,父母双亡Well, I've been on myown-since I was 15,been back since.151就当我是风中飘零的野草You could just call me atumbleweed-blowing inthe wind.153露丝Well, Rose, we'vewalked about anot-why you came to talkto me, is it?158道森先生,我…- Mr Dawson, I...--Jack.159叫我杰克就好了160我想向你道谢164我知道你在想什么Look, I know what-you must be thinking.165可怜的富家女Poor little rich girl.166她哪知人间疾苦What does she know about究竟是什么事-让她这么想不开to make her think shehad no way out.172是所有的事Well, I...173我周围的整个世界-以及当中的人哦,你看看这东西God! Look at that thing!177可真够抢眼的You would'vegone-straight to thebottom.178已经发出了五百张请帖500 invitations have182却没有人理会screaming at the top of my lungs,-and no-one even looks up.183你爱他吗?Do you love him?184什么?the guy or not?188这不是一个合适的话题- This is not a suitableconversation.-- Can'tyou just answer thequestion?189你不能回答这个问题吗?190leaving now.我要走了194杰克...道森先生,真是幸会Jack... Mr Dawson,-it's been a pleasure.195我找你出来是要向你道谢的- Andleaving.-- I am.是的201你好烦You are so annoying!202等一下Wait.203凭什么我得走这是我的What is this stupidthing-you're carryingaround?207你是干嘛的?画家吗So what are you?-Anartist or something?208画得还不错嘛Well... these arein old Paris.-- Paris?!213你去过的地方真不少You do get around, for apoor...214对一个穷…哦…一个钱财有限的人来说Well, uh, uh,-a personThat's the good thing about Paris.221女孩子们不怎么在乎裸体Lots of girls-willing to take their clothesoff.222你一定很喜欢这女人You liked this woman.226不…只是迷恋她的手No, no, no.Just with her hands.228她是个妓女,只有一条腿She was a one-leggedprostitute.229你看bar every night234身上穿戴着她所有的首饰235等她的爱人回来wearing all her jewelry,-waiting for her long-lost love.236我们都叫她“珠宝夫人”240你会观察人You see people.241我会观察你I see you.242我怎么样?And?243246瞧,那个粗俗的女人来了Here comes that vulgarBrown woman.247快,我不想跟她坐在一起Quickly, get up beforeshe sits with us.248我还正想跟你们喝茶呢好极了,我也来跟你们聊聊What a lovely idea.-Ineed to catch up on mygossip.252伯爵夫人Countess.253最后四个锅炉还没用上?IThe256但不知道她的速度Now I want them to marvel at her speed.257要给他们点新闻写写We must givethem-something new toprint.258until they've beenproperly run in.262我只是个乘客,一切由你做主Of course, I'm just apassenger.-I leave itto you to decide what'sbest.263Retire with a bang, eh,EJ?267好船长Good man.268后来,我又在蒙特瑞的鱼船上工作Well, after that I worked-on a squid boat了Why can't I be like you, Jack?-Just head out for the horizon273 想走就走,想去哪就去哪whenever I feel like it.275比如去你说的那个码头Say we'll go there279坐过山车然后我们到海滩上骑马Then we'll ride horseson the beach281但要跟牛仔一样,不能侧坐right in the surf. Butlike a real cowboy.-Not教我如何像男人一样地骑马- Teach me to ride likea man.-- And chewtobacco like a man.286跟男人一样嚼烟草287还有跟男人一样地吐痰And spit like a man!on.292杰克,不行啦Jack! No! Jack! No!293不行,等一下我不可能这么做的,杰克Wait, Jack. No, Jack.295看清楚back.-Use your arms.Arc your neck.用胳膊脖子向后弯302看到没有?See the range on thatthing?303好,吐May I introduce JackDawson?308真是幸会Charmed, I'm sure.309其他人对杰克的态度都很好<i>The others were gracious-about the mansquashed quickly.</i>314看来你是个见义勇为的人Sounds like you're a good man-to have aroundin a sticky spot.315为什么他们每次通知开饭Why do they alwaysannounce dinner-like a孩子Son!321你知道等会儿要干嘛吗?Do you have anyidea-what you're doing?322不是很清楚Not really.323toI was right! You and myson-are just about thesame size.328你跟我儿子身材差不多329确实很接近Pretty close.330看你还真是一表人才thousand tons-ofHockley steel用在什么地方?in this very ship.船的各处都有337那有问题我们就找你了Then we'll know who tohold-accountable ifthere's a problem.我在电影里学的I saw that in anickelodeon once-and Ialways wanted to do it.344一直想这么做I'll see you at dinner.346亲爱的Darling?Almost.352真有意思Extraordinary!353My dear, it's delightful to see you.这趟旅程真有意思What a remarkable voyage this is!-Mad,边上是他已经怀孕的小妻子玛德琳His little wifey, Madeleine,-is my ageand in a delicatecondition.359但她不想让人知道已怀孕See how she's trying tohide it?Mrs Guggenheim is athome-with the children.364这边是柯士摩爵士和露锡儿女士And over here we haveSir Cosmo-and LucilleLady Duff-Gordon.365她设计性感内衣369谢谢Why, thank you.370愿不愿当一回护花绅士啊?Care to escort a lady todinner?371没问题so just pretend like you own-a goldmine and you're in the club.376就一切没问题了37708亚士德Hey, Astor!378道森家族的?Hello, Jack.382Are you of the BostonDawsons?383不,是吉佩瓦(小地名)的道森家族No... the ChippewaFallsone of them.</i>387是铁路世家的公子哥儿什么的<i>Heir to a railroadfortune, perhaps.</i>388可能发迹未久,但仍算是富人阶层<i>New money,391我听说还不错I hear they're quitegood.392 好得不得了,没几只老鼠The best I've seen,ma'am.Hardly any rats.394Mr Dawson is quite afine artist.397我看了他的作品He was kind enough toshow me-some of his worktoday.398露丝跟我对美术的看法Rose and I differ安德鲁but in the eyes ofGod-she belongs toThomas Andrews.403这全套都是我的吗?Are these all for me?404先用摆在外侧的Start from thein鱼子酱还要吗,先生?- How do you take your caviar, sir?-- No caviar for me, thanks.409 不了,谢谢-我从不喜欢吃太多的鱼子酱Never did like it much.411你住哪里,道森先生?And how is it you havemeans to travel?415我到处打工,往来常坐汽轮什么的I work my way from placeto place.-You know,tramp steamers andsuch.416-好汉自己创造运气A real man makes his ownluck, Archie.-Right,Dawson?420对吧,道森?421你喜欢这样四处飘泊吗?Mm.And you find that sortGot air in my lungs-anda few sheets of paper.26我喜欢一早起来时…I love waking up in themorning-not knowingwhat's gonna happen427不知道会有什么样的遭遇or who I'm gonnahaving champagne-withyou fine people.432再来一点433生命是上帝给的我不打算浪费它I figure life's agift-and I don't intendon wasting it.you,438说得好Well said, Jack.439有道理Hear, hear!440珍惜生命每一天To making it count.441MrSo he comes home drunk as a pig-and he lights afire!44接下来会到隔壁的吸烟室喝白兰地Next it'll bebrandies-in the smokingroom.446Ladies, thank you foryour company.450我送你回房吧?- May I escort you to thecabin?-- No, I'll stayhere.不,我想再呆一会452谢谢也好,我们谈的都是生意和政治Probably best. It'll beall business-andpolitics. Wouldn't。