当前位置:文档之家› 一字之差 天壤之别

一字之差 天壤之别

一字之差天壤之别
安徽省颍上县教育局教研室王勇
一位大师说,一流作品与二流作品的区别,往往只差几个字。

为教授《草船借箭》一文,笔者细细地品读了《三国演义》的部分章节,惊异的发现课文的改写因一字之差,其意竟天壤之别。

《三国演义》原文段取
瑜曰:“先生之言,甚合愚意。

但今军中正缺箭用,敢烦先生监造十万枝箭,以为应敌之具。

此系公事,先生幸勿推却。

”孔明曰:“都督见委,自当效劳。

敢问十万枝箭,何时要用?”瑜曰:“十日之内,可完办否?”孔明曰:“操军即日将至,若候十日,必误大事。

”瑜曰:“先生料几日可完办?”孔明曰:“只消三日,便可拜纳十万枝箭。

”瑜曰:“军中无戏言。

”孔明曰:“怎敢戏都督!愿纳军令状:三日不办,甘当重罚。

”瑜大喜,唤军政司当面取了文书,置酒相待曰:“待军事毕后,自有酬劳。

”孔明曰:“今日已不及,来日造起。

至第三日,可差五百小军到江边搬箭。


细读这段文字,周瑜与诸葛亮在“求”箭这个事情上,思维方式截然不同。

周瑜要求诸葛亮十天监造十万支箭——“造”箭;诸葛亮承诺三天办好十万支箭——“借”箭。

作者在写人物对话时,遣词造句十分精妙,周瑜句句为“造”箭之意,诸葛亮始终没有说出一个“造”字:
孔明曰:“都督见委,自当效劳。

敢问十万枝箭,何时要用?”
孔明曰:“操军即日将至,若候十日,必误大事。


孔明曰:“只消三日,便可拜纳十万枝箭。


孔明曰:“怎敢戏都督!愿纳军令状:三日不办,甘当重罚。


诸葛亮的回答中,不但没有“造”字,就连“造”字之意都没有。

瑜曰:“……敢烦先生监造十万枝箭,……”
孔明曰:“都督见委,自当效劳。

敢问十万枝箭,何时要用?”
诸葛亮的回答并非是否接受任务,而是询问用箭的时间,这样巧妙的避开了“造”的含思。

读了这句对话感叹作者的高明。

《草船借箭》课文片段:
周瑜说∶“对,先生跟我想的一样。

现在军中缺箭,想请先生负责赶造十万支。

这是公事,希望先生不要推却。

”诸葛亮说∶“都督委托,当然照办。

不知道这十万支箭什么时候用?”周瑜问∶“十天造得好吗?”诸葛亮说∶“既然就要交战,十天造好,必然误了大事。

”周瑜问∶“先生预计几天可以造好?”诸葛亮说∶“只要三天。

”周瑜说∶“军情紧急,可不能开玩笑。

”诸葛亮说∶“怎么敢跟都督开玩笑?我愿意立下军令状,三天造不好,甘受惩罚。

”周瑜很高兴,叫诸葛亮当面立下军令状,又摆好了酒席招待他。

诸葛亮说∶“今天来不及了。

从明天起,到第三天,请派五百个军士到江边来搬箭。


改编的课文中,诸葛亮的四句话中有二句直接说出了“造”字。

另有一句中虽然没有说“造”字,但语义中却有“造”的隐意:“周瑜问∶‘先生预计几天可以造好?’诸葛亮说∶‘只要三天。

’”这不能不说的编者的重大的失误。

需要说明的是,原文诸葛亮语言中有一处用了“造”,但并非是“造箭”之意。

孔明曰:“今日已不及,来日造起。

至第三日,可差五百小军到江边搬箭。


此句中的“造”是开始的意思,并非是“造箭”,课文的改编也是很恰当的。

例:《资治通鉴·晋武帝太康十年》:“今陛下每精於造始而略於考终,此政功所以未善也。

”此句中的“造始”意为开始、初始的意思。

相关主题