工序:去骨:boning 脱壳:shelling 剥皮:skinning 打鳞:scaling腌制:pickling scaled fish/ pickling vegetable (pickle / salt/ preserve刀法:切片:slicing sliced meat切丝:shredding/ mincing shredded meat/ minced meat shredded beef/ beef shreds (牛肉丝) 丁:diced捣烂:mashing mashed potatoes / potato mash(土豆泥)切柳:filleting fish fillet (鱼柳)水中煲:stewing in water 隔水炖:stewing out of water卤味:stewing in grave/ sauce(汁) dark stewed in sauce 卤鸭煎荷包蛋:poaching an egg a poached egg煎:pan-fried, fried, sautéed pan-fried cake炒:stir-fried, fried 炸:deep-fried 烧:roast (时态同形) 烤:roast barbecued 炖焖:stewed, simmered蒸:steam 熏:smoked 填、酿、积:stuffed 川:scalded老鼠: mousie mouse mole shrew委婉说法:(写实VS写意)模仿老外的讲法牛鞭: ox-tail典故:叫化鸡:beggar’s chicken佛跳墙:assorted(各种各样) meats & vegetables cooked in embers(燃屑)( lured by its sweet smell, even the Buddha is said to go so far as to jump across the wall to get it.)全家福:stewed across meats (a symbol of family happiness)游龙戏凤:stir-fried prawns & chicken雪积银钟: stewed mushrooms stuffed with white fungus生蒸鸳鸯鸡:steamed frogs羹(相对较稀) / 塔(较稠):potage / a thick soup / egg custard (蛋羹)蒙古烤肉: Mongolian Barbecue 醋鱼:vinegar fish酿鱼:fish stuffed with minced meat (鲤鱼 carp) Tofu stuffed with minced pork (酿豆腐)蚝油蒸鸡脯:′sauteed ch icken in oyster sauce (蚝:牡蛎)凤凰 /西湖: egg potage/ custard yolk potage/ custard芙蓉鸡片:sliced chicken in egg-white cottonrose hibiscus / lotus芙蓉蟹片: deep-fried sliced crabmeat in egg-white甜芙蓉燕窝:sweet bird-nest soup in egg-white龙虎凤大会:(即“烩”放料煮成糊状)thick soup of snake, cat and chicken Assorted candied food :什锦蜜饯火腿鸡片:sliced chicken with ham青椒肉丝:shredded pork with green pepper笋炒鸡丝:shredded chicken fried and bamboo shoots青椒牛肉丝:shredded beef with green pepper煎咸鱼:fried salted fish炸春卷:deep-fried (egg) rolls烧鹅:roast goose烤乳猪:roast (suckling) pig油焖笋:bamboo shoots simmered in soy sauce香熏鱼:smoked spicy fish菠萝鸡片:sliced chicken with pineapple红烧全鱼:fish braised in brown sauce五香禾花雀:spiced rice birds笋尖焖油:meat simmered with bamboo shoots油煎鸡脯:chicken sautéed / fried in oil杏仁炒虾仁:shrimps fried with almonds ['ɑ:mənd]叉烧肉:barbecued pork炖鸭:stewed duck香菇蒸鸡:chicken steamed with mushrooms酿豆腐:bean curd (tofu)stuffed with minced pork2.1.1.烹饪法+主料炒肉丝 Sautéed (Stir-fried/ Quick-fried) Pork Slices/ Pork Shreds/ Shredded Pork 炖/闷/煨牛肉 Stewed Beef清蒸桂鱼 Steamed Mandarin Fish清炖牛尾 Steamed Ox Tail in Clear Soup粉蒸牛肉 Steamed Rice Flour Beef煎鸡蛋 Fried Eggs荷包蛋 Poached Egg卤豆腐 Spiced Bean curd(干)炸大虾 Deep Fried Prawns软炸里脊 Soft Fried/ Soft Frittered Pork Filet熏鸡 Smoked Chicken烤鸭 Beijing Roast Duck烤羊肉 Gilled Lamb扒牛肉条 Grilled Beef Cutlets烤乳猪 Roasted Suckling Pig红焖肘子 Braised Pork Joint扣肉 Braised Pork黄焖鸡翼 Braised Chicken Wings白灼海螺片 Scalded Sliced Conch回锅肉 Twice-cooked Pork/ Double Cooked Pork拔丝山药 Caramelized Yam盐水大虾 Salted Prawns涮羊肉 Instant Boiled Mutton2.1.2. 主料+with/ in+辅料/ 调料鱼香肉丝 Shredded Pork with Garlic Sauce/ Fish Flavor豆豉鲑鱼 Mandarin Fish in Black Bean Sauce海米白菜 Chinese Cabbage with Dried Shrimps椒盐排骨 Spare Ribs with Pepper and Salt干烧海参 Sea-cucumber in Hot(Chili)Sauce茄汁鱼片 Fish Slices in Tomato Sauce糟溜鸭片 Duck Slices in Rice Wine滑溜里脊 Pork Slices with Gravy醋熘白菜 Cabbage with Sweet and Sour Sauce糖醋小排 Pork Ribs with Sweet and Sauce汆丸子 Meat Balls in Soup蚝油菜芯 Green Cabbage in Oyster Sauce鲜菇扒鱼柳 Fish Fillets in Mushroom sauce榨菜肉丝 Shredded Pork with Sichuan Pickle红油肚丝 Shredded Tripe with Chili Sauce蚝油牛肉 Beef with Oyster Sauce冬菇菜芯 Winter Mushroom with green cabbage青椒肉丝 Shredded Pork with Green Peeper芥末泥肠 Wieners with Mustard姜汁黄瓜 Cucumber with Ginger Juice2.1.3. 主料+烹饪法+with/ in+辅料/调料木须肉 Pork Fried with Scrambled eggs红烧鱼 Fish Braised in Brown Sauce /Braised Fish with Brown Sauce酱汁鱼 Fish Braised in Soy Sauce姜汁松花 Eggs Preserved in Ginger Sauce2.1.4. 烹饪法+主料+with/in+辅料/调料炝腰花泡菜 Boiled Kidney with Pickled Vegetables干煸牛肉丝 Sauteed Beef Shreds with Chilli宫爆腰花 Stir-fried Kidney with Chilli Sauce鱼露白肉 Boiled Pork in Anchovy Sauce荷叶燕鸡 Steamed Chicken Wrapped in Lotus Leaves黄焖大虾 Braised Prawns in Rice Wine白扒鱼肚 Braised Fish Maw in Cream/ in White Gravy糖醋鲤鱼 Fried Carp with Sweet and Sour Flavor/ in Sweet and Sour Sauce 2.1.5. 调料/辅料+主料咖喱鸡 Curry Chicken咖喱牛肉 Curry Beef拔丝苹果 Toffee Apple2.1.6. 口感+主料香酥鸡 Crisp Chicken麻辣豆腐 Spicy/ Hot/ Peppery Bean-curd怪味鸡 Multi-flavored Chicken/ Wonderful-taste chicken(古老肉 Sweet & Sour Pork)蒜泥牛百叶 Garlic Flavored Ox Tripe2.1.7. 主料+地名+style该方法可以针对一些地方风味特色菜名,从地名的直译中传达菜肴的风味。
湖南肉 Pork, Hunan Style广东龙虾 Lobster, Cantonese Style家常豆腐 Bean Curd, Home Style麻婆豆腐 Bean Curd, Sichuan Style中式泡菜 Chinese-style Pickles成都子鸡 (Stir-fried) Spring Chicken, Chengdu Style2.2.直译+注释中式菜肴素以“雅”著称。