当前位置:文档之家› 英语中级口译模拟测试

英语中级口译模拟测试

Model Test OneSince we arrived, the gracious hospitality with which we have been received has been truly heartwarming. //A Chinese proverb best describes my feeling: "When the visitor arrives, it is as if returning home." //One of the purposes of my visit was to make new friends, but I'm very pleased to find that instead of making friends, 1 am among friends. //And I'm also very pleased with our cooperation in the joint venture which has been very successful: We both gained and profited, and we both survived the fierce competition in the world market.Ladies and gentlemen, I suppose you've all read the report about the restructuring of the group's organization, which has given rise to the problem of relocating the new group. // One possibility is to move all the head offices to Shanghai, and that is basically what the report recommends. //Alternatively, we could continue to run the two companies quite separately in their present locations with the smaller one in Shanghai. //I'm not sure how efficient the second option would be, but I'd like to hear your opinions on the subject.自从我们到达时,我们的盛情款待收到已经真正感人的。

/ /中国谚语最好描述我的感觉:“当客人到达时,就好像回家。

" / /我访问的目的之一是结交新朋友,但我很高兴发现交朋友,而是朋友之间的1点。

/ /我也非常高兴我们的合作的合资企业非常成功:我们都上涨,获利,我们都在世界市场竞争激烈。

女士们,先生们,我想你们都读汇报集团组织的重组,这催生了搬迁新集团的问题。

/ /一种可能性是所有总部搬到上海,这基本上是报告建议。

/ /或者,我们可以继续运行这两家公司分别在他们现在的位置与规模较小的一个在上海。

/ /我不知道第二选择是有效的,但是我想听听你的意见。

Passage 1中国有一句话是这么说的,“上有天堂,下有苏杭。

”//这句话毫无夸张之意,苏杭这两座邻近上海的历史名城以其秀丽的景色每年吸引了数以百万计的海内外游客。

//例如,中国南方园林建筑艺术的典范、迷人的苏州造景园林在有限的空间里造就了无数自然景观。

//园林的池塘、河水、石头、花朵、树木给游客带来了如诗般的意境,这确实是赴苏州观光的必游之地。

China has a word says, "above there is heaven and below there are suzhou and hangzhou." / /The meaning of this sentence without exaggeration, suzhou and hangzhou, two famous historical cities near Shanghai for its beautiful scenery every year attracts millions of tourists from home and abroad. / /For example, the apotheosis of the art of building gardens in south China, the charming landscape gardens in suzhou in limited space has created numerous natural landscape. / Garden pond, river, stones, flowers, trees gave visitors a poetic artistic conception, it is togo to suzhou for sightseeing.Passage 2女士们,先生们,进入新世纪上海正在迅速发展为世界经济、金融和贸易中心之一。

// 上海金融业的发展尤为引人注目,现已逐渐形成了一个具有相当规模与影响的金融市场体系。

//浦东新区近年来的崛起使这块黄金宝地成了海外投资的热点,投资总额巳达1 000亿美元。

//上海这颗璀璨的东方明珠正以其特有的魅力召唤富有远见卓识的金融家和企业家来此大展宏图。

Ladies and gentlemen, into the new century is experiencing rapid development of Shanghai as one of the world's economic, financial and trade center. / / The development of Shanghai financial industry is striking, has gradually formed a considerable scale and impact of the financial market system. / /In recent years the rise of pudong new district has turned the place has become the hot spot of the overseas investment, total investment has reached $1, 00 billion. / /This shining Shanghai Oriental pearl is with its unique glamour call rich foresight financiers and entrepreneurs to the future.Model Test TwoPassage 1Permit me to say again this evening: Let us act according to the principle of mutual respect and mutual benefit, to the principle of both dignity and fairness. //It is certainly in the fundamental interest of our people to trade and be friends with the Chinese people. //We are very impressed by your modernization program, an ambitious undertaking which makes our future cooperative relationship very promising. //China today, I understand, is taking a practical and effective approach and we wish you success and offer you our cooperation in this great endeavor.请允许我今晚又说:让我们根据相互尊重、互利共赢的原则,尊严和公正的原则。

/ /当然是在贸易和两国人民的根本利益是中国人民的朋友。

/ /我们非常深刻的印象你的现代化计划,一项雄心勃勃的事业使我们未来的合作关系非常有前途。

/ /我明白,今天的中国是实用和有效的方法,我们希望你成功,并提供你这个伟大的努力合作。

We know that the human brain is divided into two roughly symmetrical hemispheres, which are comparable in size and form, but not in function. //The left hemisphere is primarily responsible for linguistic communication, i. e. , the language center is located in the left side of the brain in most people. //The right hemisphere, on the other hand, controls one's visual and spatial activities, including also musical perception. //The most important differences between humans and other animals are the creative aspect of human language and man's sophisticated cognitive abilities.我们知道,人类的大脑分为两个大致对称的半球,这可比在尺寸和形状,而不是功能。

/ /左半球主要负责语言的沟通,即,语言中心位于左侧大脑的大多数人。

/ /大脑右半球,另一方面,控制一个人的视觉和空间活动,也包括音乐感知。

相关主题