当前位置:文档之家› 汉英翻译历次作业与答案

汉英翻译历次作业与答案

汉英翻译历次作业与答案
第一二次课堂作业文稿
1. 紫鹃答应着,忙出来换了个痰盆儿,将手里的这个痰盆儿放在桌子上,开了套间们出来,仍旧带上门,放下撒花软帘,出来叫醒雪雁。

(1) Zijuan was answering and hurried out to change a spittoon, and put the spittoon in her hand on the table and opened the door of inner room to go out, still closed it , let down the flowered portiere and go to wake Xueyan
(2) Zijuan , assenting , hurried out to fetch a clean spittoon, placing the used one on the table in the outer room. Having closed the door behind her, she let down the flowered portiere before going to wake Xueyan
2. 哼, 让大家说吧,周家大少爷看上他家里面的女人,怕什么,我喜欢她。

(1) Huh, let every body say, the eldest son of ZHou's family is in love with one of the female servants in his family , what i fear, i like her.
(2 )Huh, let'em say. Let them say what they like about“Young Mr. Zhou falling for one of the servants“---what do i care? I love her
3. 门铃一响,来了客人。

从不谢客,礼当接待。

忙吧袜子穿上,整冠而出。

(1) Suddenly the doorbell rang, announcing the arrival of a visitor. As Mr/ Huang had never refused any visitor before, this one should be received with courtesy too.Quickly putting his socks back on and smoothing his hair, he hurried to the door
(2) The bell rang, a visitor came. Huang never refused to receive any visitor, he thought he should receive this visitor politely. Hurriedly,
he put on his socks,smoothed his hair. He hurried to the door
4.谁知道他将到“而立”之年,竟被小尼姑害得飘飘然了
(1) How was it to be anticipated that at the late age of forty, he should be brought so low by a little nun as to feel that he wad fluttering , fluttering , fluttering.
(2) Who would have thought that at the "age of moral independence" he should succumb to the evil spell of a little nun?
* that is , thirty, at which Confucius was said to have achieved this state.
(3) Who should tell that close on thirty, when a man should "stand firm" "he would lose his head like this over a little nun?"
* Confucius said that at thirty he "stood firm ". The phrase was later used to indicate that a man was thirty years old.
(4) Who could possibly have foreseen that just as he was approaching the age when , like
Confucius , h e should have “stood firm" AhQ would be so subverted by a young Buddhist nun that he would go around walking on air.
* confucius said "at thirty, I stood firm."
第一次选做作业
1. 福州是福建省省会,全省政治、经济、文化中心,又是中国历史文化名城,著名的商贸城市和沿海开放城市
2. 我觉得海军蓝也适合你父亲,因为他酷爱海洋。

穿上这件衣服就越活越年轻啦
3. 你把包落在咖啡厅的桌子上了,他们马上送过来。

4. 所以每次回乡过年,即使我不管别的事,挂红灯笼我是一定要亲自动手的
5.当然,们是造了让人进出的。

但是,窗子有时也作为进出口用,譬如小偷或小说里私约的情人就喜欢爬窗子。

答案
1. Fuzhou, the capital of Fujian Province, is not only the province's political , economic and cultural center, but also a renowned city with a long history and rich culture ,and a bustling open port of commerce and trade on China's southeast coast.
2. I guess navy blue suits your father as well since he loves the ocean. He will look very young in it.
3. You left your briefcase on the table of the snack bar and they will bring it back to you in a few minutes
4. So every time i went back to my home village for the spring festival, i would always hang the red lanterns myself, even if i did not do anything else.
5. Of course doors are for people to enter and go out of a room, but windows can sometimes serve that purpose, too. For example, thieves or secret lovers in novels often choose to climb in and out of the windows.
第二次选做作业
1.在四川,有一处美妙的去处,它背依岷山主峰雪宝顶。

树木苍翠,花香袭人,鸟声婉转,流水潺潺,名胜古迹荟萃,他就是松潘县的黄龙。

2.九岁时,母亲死去。

父亲也就变了样。

偶尔达打了一只杯子,他就要骂到使人发抖的程度。

后来,就连父亲的眼睛也转了弯,每从他的身边走过,我就像自己的身上生了针刺一样:他斜视看你,他那高傲的眼光从鼻梁经过嘴角往下流着
第一次必做作业
1.二十岁的暑假,在家乡的大街上偶遇自己的暗恋对象,听说他考上了研究生,被他的进步所打击,心如刀绞,想到这辈子终于不能出色得让他看我一眼,不禁怆然泪下。

三十岁之后,到处打听哪里可以花钱买个MBA。

2.我们有决心,有信心,通过深化改革、扩大开放,变压力为动力,迎接加入世贸组织带来的挑战,促进国民经济不断取得新的发展。

accession to the WTO。

相关主题