商业行为准则和道德规范CHINADISTANCECHINA DISTANCE EDUCATION HOLDINGS LIMITED CODE OF BUSINESS CONDUCT AND ETHICS(July 2,2008)CHINA DISTANCE EDUCATION HOLDINGS LIMITED商业行为准则和道德规范(2008年7月2日)China Distance Education Holdings Limited and its subsidiaries and consolidated affiliated entities(collectively,the"Company")have adopted this Code of Business Conduct and Ethics(the"Code")as an expression of the Company's values and to represent aframework for decision-making.The Company is committed to the highest standards of business conduct and ethics.The Company seeks to conduct its business as agood corporate citizen and to comply with all laws,rules and regulations applicable to it or the conduct of its business.The Code shall govern the relationships between the Company'semployees,including directors andofficers(an"Employee"and,collectively,the"Employees"),and the Company's customers,suppliers,shareholders,competitors,and the communities in which the Company operates.China Distance Education Holdings Limited、其子公司及合并附属机构(下文统称"公司")接纳本商业行为准则和道德规范(下文简称"准则")作为公司价值的体现,并为公司决策提供框架。
公司一直致力于高标准的行为准则和道德规范。
公司致力于作为良好法人开展工作并遵循所有适用于公司或公司业务行为的法律法规。
准则将管理公司员工之间的关系,包括董事和工作人员(下文统称"员工"),以及公司客户、供应商、股东、竞争者,以及公司营业地所处的社区等。
1.Application of the Code.The Code applies to each Employee and must be strictly observed.If an Employee fails to observe the Code,he or she may face disciplinary action,up to and including termination.Therefore each Employee individually is responsible to understand the Code and to act in accordance with it.The Code is not intended to cover everyapplicable law,rule or regulation or to provide answers to all questions that may arise.Therefore in addition to observing the Code,an Employee must use good judgment in assessing whether anygiven action is ethical or otherwise constitutes good business conduct.From time to time an Employee may also be required to seek guidance from others with respect to the appropriate course ofconduct in agiven situation.If an Employee has any questionsregarding any law,rule,regulation,or principle discussed in the Code which may govern business conduct,he or she should contact asupervisor,or the Corporate Legal Department.准则的适用范围。
本准则适用于所有员工,必须严格遵守。
若员工违反本准则,他/她将会面临纪律处分,直至被终止雇佣协议。
因此,每一位员工都有责任理解本准则并遵照执行。
本准则无意取代任何相关的适用法律、条例、规章,也不可能解决所有可能出现的问题。
为此,除了本准则,员工必须在评判其任何行为是否符合职业道德或在其他方面是否构成有益的商业行为上做出正确的判断。
员工有可能随时需要就在某些特定情况下的行为是否恰当向别人寻求帮助。
若员工在与管理商业行为有关的法律、条例、法规或本准则中讨论的原则等存在疑问,他/她应与主管或公司法务部门交涉。
2.Code Does Not Constitute an Employment Contract.The Code does not in any way constitute an employmentcontract or an assurance of continued employment.It is for the sole and exclusive benefit of the Company and may not be used or relied upon by any other party.The Company may modify or repeal theprovisions of the Code or adopt anew Code at any time it deems appropriate,with or without notice to its Employees.本准则不构成雇佣合同。
本准则不以任何方式构成雇佣合同或保证继续雇佣关系。
本准则仅仅是为了公司的利益,不应被其他各方利用或依赖。
公司可在任何其认为合适的时候修改或撤销本准则的条款,或采纳新的准则,这既可以通知员工也可以不通知员工。
3.Conflicts of Interest.利益冲突。
3.1 Conflicts of Interest Prohibited.The Company's policy is to prohibit conflicts ofinterest.A conflict of interest occurs when an Employee's personal interest interferes,or appears to interfere,with the interests of the Company in any way.Conflicts of interest may only be waived by theCompany's Board of Directors(the"Board"),and will be promptly disclosed to the public to the extent required by law or applicable stock exchange requirements.禁止利益冲突。
公司的原则是禁止利益冲突。
利益冲突发生是因为员工的个人利益以任何方式干扰或可能干扰公司利益。
利益冲突仅可由公司董事会(下文简称"董事会")豁免,并须及时按照法律或适用的股票交易所的要求予以披露。
3.2 Identifying Conflicts of Interest.A conflict of interest can arise when an Employee or amember of his or her family takes actions or has interests that may make it difficultto perform his or her Company work objectively andeffectively.Conflicts of interest can also arise when an Employee or amember of his or her family receives improper personal benefits as aresult of the Employee's position in the Company.Such conflicts of interest can undermine an Employee's business judgment and responsibility to the Company and threaten the Company's business and reputation.Accordingly,an Employee should avoid allapparent,potential,and actual conflicts of interest.Further,an Employee must communicate to the Corporate Legal Department all potential and actual conflicts of interest or material transactionsor relationships that reasonably could be expected to give rise to aconflict of interest or the appearance of such aconflict ofinterest.The following activities all generally constitute aconflictof interest:确认利益冲突。