岁暮(唐)杜甫岁暮远为客①,边隅还用兵。
烟尘犯雪岭②,鼓角动江城③。
天地日流血,朝廷谁请缨④?济时敢爱死?寂寞壮心惊![题解]唐朝代宗广德元年,吐蕃攻破松、维、保三州,成都告警。
作者那年在梓州,感于国防空虚,朝中无人,自己虽有壮志,不被重用,因而写了这首诗,抒发感慨。
从这里可以看出作者既反对非正义的对外战争,也坚决主张抵抗外来的侵略。
[注释]①岁暮句——这年十二月作者客居梓州。
②雪岭——即西山,在成都西面,因终年积雪得名。
③江城——指梓州城(今四川三台县),梓州滨临涪江。
④请缨——将士自告奋勇请命杀敌,语本《汉书.终军传》:“军自请愿受长缨,必羁南越王而致之阙下。
”[语译]作客异乡,年关已经临近;边防前线,战争还在进行。
警报传来,敌人进犯雪岭;军鼓号角,响声振动江城。
前方将士,日夜流血牺牲;朝廷大员,可有一人请缨?国难当头,岂敢吝惜性命;报效无路,空有一片豪情!军城早秋(唐)严武昨夜秋风入汉关,朔云边月满西山①。
更催飞将追骄虏②,莫遣沙场匹马还![题解]安史之乱以后,吐蕃入寇成为唐代的重要外患,曾伺河西走廊驻军内调、边防空虚的时机,大举入侵河陇一带(今甘肃东部)。
时作者任剑南节度使。
剑南和吐蕃东境接壤,也受到敌侵,作者率军抗战,击溃吐蕃七万余众,攻克当狗城(在今四川阿坝自治州境内),收复盐川城(在甘肃省漳县西北)。
这首诗就是在这年写的。
杜甫有《奉和严郑公军城早秋》一诗:“秋风袅袅动高旌,玉帐分弓射虏营,已收滴博云间戍,更夺蓬婆雪外城。
”从原诗中可以看出作者克敌制胜的信心和决心,及高度的爱国精神。
[注释]①西山——见杜甫《岁暮》诗注②。
②飞将——汉朝名将李广有飞将军之称。
这里借作勇将的代词。
[语译]昨夜里,秋风从西北吹入边关。
天空中寒云片片,边地的月光洒满西山。
将士们!快穷追猛打,彻底消灭敌人,莫让有一兵一骑逃脱罗网生还![作者简介]严武,字季鹰。
初以御史中丞出为绵州刺史,后迁升东川节度使、剑南节度使等职。
他很有将才,而且治军严明,代宗广德二年时曾打退吐蕃入侵,收复若干失地,巩固了边防。
鹧鸪天(词)有客慨然谈功名,因追念少年时事,戏作(宋)辛弃疾⊙壮岁旌旗拥万夫,锦襜突骑渡江初①。
燕兵夜娖银胡簶,汉箭朝飞金仆姑②。
⊙追往事,叹今吾,春风不染白髭须。
却将万字平戎策,换得东家种树书③![题解]作者青年时代曾参加山东耿京的忠义军,耿京被叛徒张安国杀死,作者联合同志捉住了张安国,并率领上万部众突破金兵重围,南渡淮河,回到南宋。
这首词回忆当年对敌人的英勇战斗,也慨叹自己年纪已老,不能再对反抗侵略有所作为。
[注释]①锦襜——襜,古代军人的一种服式,着在衣裳外面两膝前面;锦襜即锦绣的军装。
②燕兵句——燕兵,燕地的兵,指金兵。
娖,谨慎准备。
簶,箭筒。
金仆姑,箭名。
③平戎句——平戎策,作者早年曾经写过《御戎十论》和《九议》等文章,向南宋朝廷建议,未被采纳。
东家,东邻。
[语译]⊙年轻时曾经高举义旗,统率上万的兵将,全付武装突破敌阵,渡过淮河长江。
金兵和我军剑拔弩张,各不相让,日日夜夜冲锋陷阵,奋战在疆场上。
⊙回想往年事,引起我今朝心里悲伤。
春风能催青,可不能染黑我须发苍苍。
早年的万字平戎策藏着有什么用场,向东邻换来一本种树书,好助我消遣时光!送紫岩张先生北伐(宋)岳飞号令风霆迅①,天声动北陬②。
长驱渡河洛③,直捣向燕幽④。
马碟阏氏血⑤,旗枭可汗头⑥。
归来报明主,“恢复旧神州”⑦![题解]当金兵继续南侵的时候,南宋爱国将领张浚负责统军防守长江,这首诗是作者在张浚出发前线督师时写了为他送行的。
诗中热切期望收复中原失地、摧毁敌人的力量,充满了爱国主义激情。
[注释]①霆——迅雷,霹雳。
②天声句——天声,雷霆的声音,比喻大国的声威,《后汉书.窦宪传》:“振大汉之天声”。
陬(念zou),角落。
③河洛——黄河,洛水。
④燕幽——古代燕国的领土,在今河北、山西两省的北部和内蒙南部,这一带又是古时的幽州地方。
⑤马蹀句——蹀,踏。
阏(念yan )氏,匈奴单于妻子的称号,这里指金兵。
⑥旗枭句——枭,枭首,斩首。
可汗,古代西域鲜卑、突厥、回纥(念he)、蒙古等族君主的称号,相当于匈奴的称单于。
⑦神州——古代称中国为神州。
[语译]号令象风雷一般迅速传遍,天威震撼了北国的穷乡僻野。
大军长驱渡过黄河洛水,挥戈直捣敌人的巢穴幽和燕。
马蹄踏着金人血迹奋勇向前,把敌酋的头颅高高挂上旗杆。
祝你凯旋归来快向君王报捷,“光复祖国河山,已经胜利实现!”[作者简介]岳飞,南宋汤阴人,字鹏举。
幼年贫苦,在家种田,二十二岁投军。
金兵南侵时,他隶属宗泽部下,不久成为著名的抗战统帅。
朱仙镇一役,大破金兵,威名远扬,扭转了南宋对金的抗战形势。
但那时宋高宗和秦桧投降派坚持和议,将他从前线招回。
最后用“莫须有”的罪名将他杀死,死时才三十九岁。
他是中国历史上最著名的民族英雄,他写的诗词都充满强烈的爱国情感,《满江红》一阕更为后世所传诵。
《邯郸冬至夜思家》原文邯郸驿里逢冬至,抱膝灯前影伴身。
想得家中夜深坐,还应说着远行人。
《邯郸冬至夜思家》注释①邯郸:唐县名,今河北邯郸市。
②驿:驿站,客店,古代的传递公文,转运官物或出差官员途中的歇息的地方。
③冬至:农历二十四节气之一。
在十二月下旬,这一天白天最短,夜晚最长。
古代冬至有全家团聚的习俗。
《邯郸冬至夜思家》译文我居住在邯郸客店(客栈)的时候,正好是农历冬至。
晚上,我抱着双膝坐在灯前,只有影子与我相伴。
我相信,家中的亲人今天会相聚到深夜,还应该谈论着我这个“远行人”。
《邯郸冬至夜思家》赏析白居易的五七言绝句,共七百六十五首,约占全部诗作的百分之二十七。
本诗是其中早期的一篇佳作,反映了游子思家之情,字里行间流露着浓浓的乡愁。
其佳处,一是以直率质朴的语言,却运用反向落笔,与王维《九月九日忆山东兄弟》“遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人”、杜甫《月夜》“今夜鄜州月,闺中只独看”,有异曲同工之妙。
宋人范晞文在《对床夜语》里说:“白乐天‘想得家中夜深坐,还应说着远行人’,语颇直,不如王建‘家中见月望我归,正是道上思家时’,有曲折之意。
”这议论并不确切。
二者各有独到之处,不必抑此扬彼。
《邯郸冬至夜思家》作者简介白居易(772年~846年),汉族,字乐天,晚年号香山居士,河南新郑(今郑州新郑)人。
祖籍山西太谷县,后迁下邽(今天的陕西省渭南市临渭区)。
800年(贞元十六年)中进士,历任左拾遗、东宫赞善大夫、江州司马、杭州、苏州刺史、太傅等职。
白居易是一位伟大的现实主义诗人。
他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗。
他所写的《秦中吟》、《新乐府》,敢于针对当权者的弊政,反映人民疾苦,深刻地揭露社会矛盾,他又是中唐新乐府运动的主要倡导人。
白居易的叙事诗如《长恨歌》、《琵琶行》,描写细腻,生动感人,具有独特的艺术风格,影响极为广泛。
在诗歌创作理论上,他提出“文章合为时而著”,“诗歌合为事而作”的主张。
现存诗3000多首,有《白氏长庆集》、《长恨歌》等。
《野望·西山白雪三城戍》原文西山白雪三城戍,南浦清江万里桥。
海内风尘诸弟隔,天涯涕泪一身遥。
惟将迟暮供多病,未有涓埃答圣朝。
跨马出郊时极目,不堪人事日萧条。
《野望·西山白雪三城戍》赏析这首诗作于唐肃宗上元二年(761),当时吐蕃在四川边境作乱,作者身居草堂,以“野望”为题,表现了一种感伤时局、忧国忧家、怀念诸弟的沉痛感情。
本诗由景入题,忧时忧国,语言淳朴,感情深沉。
诗的首联写野望时所见的西山和锦江景色,颔联由野望联想到兄弟的离散和孤身浪迹天涯,颈联抒写迟暮多病不能报效国家之感,尾联写野望的方式和对家国的深沉忧虑。
“西山白雪三城戍,南浦清江万里桥。
”远望苍茫的岷山,终年积雪,松(今四川省松潘县)、维(今四川省理县)、保(今四川省理县新保关西北)三城都有重兵驻防;近看南郊外百花潭清澈见底,锦江碧水东流,万里桥横跨在波涛滚滚的江面上。
“海内风尘诸弟隔,天涯涕泪一身遥。
”海内连年战乱,流落在河南、山东一带的几个兄弟音讯断绝;彼此漂泊天涯,远离家乡,只我孤身一人在此,好不凄楚。
“惟将迟暮供多病,未有涓埃答圣朝。
”我只有将迟暮之年,交与多病的身躯;在国家存亡的危机时刻,我至今尚未能为国家尽一点绵薄之力。
“跨马出郊时极目,不堪人事日萧条。
”我独自骑马郊游,常常极目远望,世事一天天地萧条,不禁令人神伤。
《野望·西山白雪三城戍》作者介绍杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,汉族,巩县(今河南巩义)人。
杜甫曾祖父(杜审言父亲)起由襄阳(今属湖北)迁居巩县(今河南巩义)。
盛唐时期伟大的现实主义诗人。
他忧国忧民,人格高尚,他的约1500首诗歌被保留了下来,诗艺精湛,他在中国古典诗歌中的影响非常深远,被后世尊称为“诗圣”,他的诗也被称为“诗史”。
杜甫与李白合称“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。
《听雨》原文屏风围坐鬓毵毵,绛蜡摇光照莫酣。
京国多年情尽改,忽听春雨忆江南。
《听雨》赏析这是一首即景抒情的小诗。
开篇营造出一幅凄清的场景:鬓发稀疏的诗人,独自一人枯坐于屏风之间,红烛发出摇曳的光影,照在他那醉意朦胧的脸上。
屏风独坐,黄昏烛影,加上暮年独饮,从内到外,均透露出几分孤寂落寞的情味。
此时诗人正沉浸于往事的回味之中,慨叹仕途生涯使自己失去真我。
然而,诗人内心深处仍然保有一份真情,它在春雨淅沥中,又重新勾起对家乡江南的思念。
这里,京国与江南形成鲜明的对比,表露了诗人对仕途生活的厌倦之情。
《听雨》作者简介虞集(1272~1348)元代著名学者、诗人。
字伯生,号道园,人称邵庵先生。
少受家学,尝从吴澄游。
成宗大德初,以荐授大都路儒学教授,李国子助教、博士。
仁宗时,迁集贤修撰,除翰林待制。
文宗即位,累除奎章阁侍书学士。
领修《经世大典》,著有《道园学古录》、《道园遗稿》。
虞集素负文名,与揭傒斯、柳贯、黄溍并称“元儒四家”;诗与揭傒斯、范梈、杨载齐名,人称“元诗四家”。
《送别》原文下马饮君酒,问君何所之?君言不得意,归卧南山陲。
但去莫复问,白云无尽时。
《送别》作者简介王维(701年-761年,另一说699年-761年)[1],字摩诘(mó jié) ,号摩诘居士,人称诗佛,名字合之为维摩诘,维摩诘乃是佛教中一个在家的大乘佛教的居士,是著名的在家菩萨,意译以洁净、没有染污而著称的人。
可见王维的名字中已与佛教结下了不解之缘。
王维生前,人们就认为他是“当代诗匠,又精禅理。
”(苑咸《酬王维序》),死后更是得到了“诗佛”的称号。
王维出生在一个虔诚的佛教徒的家庭里,根据王维写的《请施庄为寺表》云:“臣亡母故博陵县君崔氏,师事大照禅师三十余岁。
”《王右丞集笺注》卷二五,有一篇《大荐福寺大德道光禅师塔铭》,文中述及了诗人同当代名僧道光禅师的关系时说:“维十年座下."可见王维确实也与佛家因缘不浅,其晚年更是过着僧侣般的生活。