翻译Medical Chemistry医用化学Chemistry has long been an integral part of the pharmaceutical industry and its importance should not diminish. Many currently marketed drugs such as the antineoplastic agent, paclitaxel, and the antibiotic, vancomycin, are natural products. The extracts of plants and marine organisms and the products of soil bacteria fermentation will continue to be investigated as potential sources of powerful new drug substances. Chemists are certainly involved in this arena of drug discovery as they conduct the painstaking isolation, purification, and structural characterization of pharmacologically active components which most often are present in minute amounts in the natural source and which have extremely complex chemical structures. The enormous advances in molecular biology have resulted in the successful development of bio-engineered therapeutic agents, for example, human insulin, Herceptin (Genentech drug for breast cancer), and Enbrel (Immunes drug for rheumatoid arthritis). It is anticipated that many other biomolecules may be forthcoming for the treatment of human disease.化学长期以来一直是制药业不可分割的一部分,其重要性也不应减弱。
许多现在市场上销售的药物,如抗肿瘤药、紫杉和抗生素,万古霉素,都是天然产物。
植物和海洋生物的提取物以及土壤细菌发酵的产物将继续进行研究作为强有力新药物的潜在来源。
化学家们确定参与了药物发现领域的研究,他们对药物活性成分进行了艰苦的分离、纯化和结构表征,这些成分通常在自然源中含量极多,而且具有极其复杂的化学结构。
分子生物学的巨大进步,对生物工程治疗药物的成功发展有影响,例如,人类胰岛素、赫赛汀(用于乳腺癌的基因泰克药物)和Enbrel(类风湿关节炎的免疫药物)。
预计许多其他生物分子可能即将用于治疗人类疾病。
Biochemistry生物化学The term carbohydrate reflects the fact that many of the compounds in this category have the empirical formula CH2O they are literally "hydrates of carbon." they are literally "hydrates of carbon." 碳水化合物这一术语,反映了一个事实,这类化合物有很多的经验公式CH 2 O它们实际上是“碳水合物。
” Carbohydrates are the primary source of food energy for most living systems.碳水化合物是食物中的能量的大多数生命系统的主要来源。
A protein is a biological polymer comprising numerous amino acids linked recursively through peptide bonds between a carboxyl group and an amino group of adjacent amino acids to form a long chain with the defining side group of each amino acid protruding from it. 蛋白质是一种生物聚合物,由许多氨基酸组成,这些氨基酸通过羧基和相邻氨基酸的氨基酸组与肽键递归地连接,形成与从它突出的每个氨基酸酸的定义的组方之间的长链。
The sequence of amino acids in a protein is defined by a gene and encoded in the genetic code, which selects protein components from a set of 20 "standard" amino acids. 蛋白质的氨基酸序列是由遗传密码中的一个基因编码定义的,这从一套20个“标准”氨基酸中选择蛋白质成分。
Environment Impact Assessment1. IntroductionEnvironment Impact Assessment(EIA)can be defined as the study to predict the effect of a proposed activity/project on the environment.环境影响评价或环境影响评估可以被定义为研究预测拟定活动/项目对环境的影响。
A decision making tool, EIA compares various alternatives for a project and seeks to identify the one which represents the best combination of economic and environmental costs and benefits.一个作为决策工具,环境影响评估比较项目的各种选择性,旨在确定代表经济和环境的成本和效益的最佳组合。
EIA systematically examines both beneficial and adverse consequences of the project and ensures that these effectsare taken into account during project design.环境影响评估系统的检查项目都有利和不利的后果,并确保在项目设计中考虑到这些影响。
What is Food Chemistry?什么是食品化学?What is food chemistry? Food Science deals with the production, processing, distribution, preparation, evaluation, and utilization of food. Food chemists work with plants that have been harvested for food, and animals that have been slaughtered for food. Food chemists are concerned with how these food products are processed, prepared, and distributed. For example, to address consumer demands, some food chemists are involved with finding fat and sugar substitutes that do not alter food taste and texture.食品化学是什么?食品科学涉及食品的生产、加工、分发、准备、评价和利用。
食品化学家将植物与动物加工成食物。
食品化学家关注这些食品是如何加工、准备和分发的。
例如,为了满足消费者的需求,一些食品化学家发现了脂肪和糖的替代品,而这些替代品不会改变食物的口感和口感。
翻译选择:不太准确,靠临场发挥We shall mention here two temperature scales, namely, the Fahrenheit scale and the Centigrade scale.这里我们将提及两种温度计,华氏表和摄氏表。
这里我们将提及两种温标,华氏温标和摄氏温标。
Velocity changes if either the speed or the direction changes.假如力的大小或方向改变了,速度跟着要变化。
如果速率和方向有一个发生变化,则运动速度也随之发生变化。
istillation involves heating the solution until waster evaporates, and then condensing the vapor.蒸馏就是加热溶液直到水蒸发,然后冷凝蒸气。
(差)蒸馏就是要把溶液加热,直到水蒸发,然后再使蒸气冷凝。
(更好)A material object cannot have a speed greater than the speed of light.一个物体不会有一个大于光速的速度。
(差)一个物体的速度绝不会超过光速。
(更好)1.All living things must, by reasons of physiological limitations, die.由于生理上的局限,一切生物总是要死亡的。
(简洁)2.It should be realized that magnetic forces and electric forces are not the same.应该认识到,磁力和电力是不同的。
(简洁)修改翻译:阅读技巧2/31. A wire electric current is covered with plastic; the plastic is转形容词考题1.当英语句子中的谓语动词后面的不定式短语或分词转译为汉语句子中的谓语动:(动词tends转译为副词)2.名词转译为副词:. (名词particular转译为副词)。