日语翻译合同一般条款(日中)
2011-02-09 16:37:02| 分类:小猫学日语|举报|字号订阅笔记整理仅供参考
大多数都有日中对照。
-----------------------------------------------------
一般条項
契約、協議、備考録
A当事者
本契約の当事者は次の通りである。
XXXXXXXXXXX(以下「甲」という)
登録国:注册国家
法定所在地:XXX開発区
法定代表者:氏名職務国籍
YYYYYYYYYY(以下「乙」という)
登録国:
法定所在地:XXX開発区
法定代表者:氏名職務国籍
B署名
本契約は、__年_月_日、各当事者の授権代表により署名された。由各方当事人的授权代表签字
C 前文
00会社及び00会社は、「XXXX法」及び中華人民共和国(但し香港、マカオ、台湾の各地区を含まない)(以下「中華」という)のその他の関連法規をもとに、平等互恵の原則に基づき、友好協議を通して、中国00省XX市にて_______ことに合意し、ここに本契約を締結する。
D期限の利益の喪失及び不安の抗弁権
乙に以下のいずれかに該当する事由が発生した場合、乙の甲に対する本契約に基づく一切の債務は甲の通知?催告を要してないで当然に期限の利益を喪失し、乙は、甲に対して債務全額を直ちに支払わなければならない。また、乙に下記のいずれかに該当する事由が発生した場合、甲は当該事由の発生を証明する確実な証拠を有する時には、甲は、乙に対して書面により通知することになり、本契約に基づく自己の義務について、その履行を中止することができる。
(1)債務の支払いを一回でも遅延したばあい。
(2)財産保全、民事執行その他のこれに類する手続きが開始された場合。
(3)破産、解散、清算その他の類似の手続きが開始された場合。
(4)乙の出資持分の譲渡や董事、総経理その他の役員の変更等により、実質上の経営者に変更があったと甲が認めた場合。
(5)合併、分割、資産譲渡等組織に重大な変更のあった場合。
(6)その他の本契約或いは別途締結する個別の売買契約の条項に違反した場合。
期限利益的丧失和不安抗辩权
乙方发生下列任一事由时,本合同项下的乙方对甲方的一切债务无需经甲方的通知或催告自动丧失期限利益,乙方对甲方应立即支付债务全额。另外,乙方发生下列任一事由时,甲方有确实证据证明该事由发生的,甲方就本合同项下的己方义务,可书面通知乙方而中止履行。
(1)任何一次延迟支付债务时;
(2)财产保全、民事执行及其他与此类似的程序开始时;
(3)破产、解散、清算及其他类似程序开始时;
(4)由于乙方转让持有股份或董事、总经理及其他高级管理人员的变更等,甲方认为实质上的经营者发生变更时;
(5)合并、分立、转让资产等组织上有重大变更时;
(6)其他违反本合同或另行签订的单项买卖合同的条款时。
E契約の解除
前条所定のいずれかに該当する事由が発生した場合には、甲は、乙に対し、何らの催告を要しないで本契約を解約することができる。
F 違約金条項/違約責任
1.いずれかの当事者が本契約所定の義務に違反したことにより相手方当事者に損害が生じる場合には、違約当事者は、故意及び過失のない当事者に対して、賠償責任を負う。
2.乙が本契約に従い期限通りに甲に本代金を支払うことができない場合には、1日遅延するごとに、乙は遅延に係る金額の万分の三(0.03%)に従い、甲に対し違約金を支払う。
1. 因任何一方当事人违反本合同规定的义务致使对方当事人发生损害的,由违约当事人向无过错当事人承担赔偿责任。
2. 乙方不能按不合同的规定向甲方如期支付本价款的,每迟延一日,乙方按迟延金额的万分之三(0.03%)向甲方支付违约金。
G 不可抗力
地震、台風、水害、火災、戦争、その他予見不可能且つその発生及び結果の防止並びに回避が凡そ不可能である不可抗力事由により、本契約の履行又は本契約の規定に従った履行が不可能であるときは、上記の不可抗力事由に遭遇した一方は、不可抗力事由の状況を直ちに電報又はファクシミリにより他の当事者に通知し、且つ、15日以内に、不可抗力の詳細な事情及び本契約の全部若しくは一部の履行不能の理由又は履行の延期を必要とする理由を証明する適切な文書を提出するものとする。不可抗力が本契約の履行に影響を与える程度によって、各当事者は本契約を解除するか否かを協議して決定し、又は本契約の履行を全部若しくは一部免除し、若しくは本契約の履行を延期するか否かを競技して決定するものとする。
由于地震、台风、水灾、火灾、战争以及其他不能预见并且对其发生和后果根本不能防止及避免的不可抗力事由,只是不能履行本合同或不能按本合同的规定履行时,遭遇上述不可抗力事由的一方,应立即将不可抗力事由的情况以电报或传真通知其他当事人,并在15天内提供证明不可抗力详情以及全部或部分不能履行的理由或者需要延期履行的理由的适当文件。各方当事人应根据不可抗力事由对履行本合同的影响的程度,协商决定是否解除本合同,或者是否全部或部分免除本合同的履行,或是否延期履行本合同。
H 外国為替レート
人民元を外貨に換算する時は、外貨決済が発生した日に中国人民銀行が公布する取引中間レートを採用する。
人民币折算成外币时,采用外汇结算当日中国人民银行公布的交易中间价。
I 税金
本契約所定の一切の支払いについて税金を納付する必要がある場合には、乙が負担するものとし、その場合、該当支払いの税引き前金額は、当該税引き前金額について税金が課された後の甲の受取金額が、本契約所定の金額と等しくなるように増額されるものとする。
本合同规定的任何支付款项需要缴付税款的,应由乙方承担。此时,该支付款项的税前金额应予以增额,以使就该税前金额征收税款后甲方所收取的金额与在本合同规定的金额相等。
J 準拠法条項/法律の適用
本契約の締結、効力、解釈、履行及び紛争の解決は、中国法に準拠するものとする。
本契約に関する特定の事項に関し中国法に該当する規定がない場合には、国際的な一般的商業慣行を参考とする。
对于与本合同有关的特定事项中国法律无相应规定时,参考国际通用的商业惯例。
K管轄条項/紛争の解決