文言文成语故事一、【例文】1.执竿入城 (截竿入城)鲁有执长竿入城门者,初竖执之,不可入,横执之,亦不可入,计无所出。
俄有老父至曰:“吾非圣人,但见事多矣,何不以锯中截而入?”遂依而截之。
【注释】1执:握,持 2 亦:也 3 计无所出:计,计谋,策略。
指想不出办法4俄:不久5老父:对老年男子的尊称 6 至:来到7非:不是8但:只是9 矣:了10以:用11中截:从中间截断12而:连词,表承接,然后13遂:于是14 之:指竹竿[翻译]:鲁国有个拿着长长的竿子进入城门的人,起初竖立起来拿着它,不能进入城门,横过来拿着它,也不能进入城门,实在想不出办法来了。
一会儿,有个老人来到这里说:“我并不是圣贤,只不过是见到的事情多了,为什么不用锯子将长竿从中截断后进入城门呢?”那个鲁国人于是依从了老人的办法将长竿子截断了。
[道理]做事要善于思考,不要循规蹈矩,不知变通。
2.刻舟求剑楚(周代国名,都城在今湖北江陵县北)人有涉江者,其剑自舟中坠于水,遽契(jù qì)其舟,曰:“是吾(wú)剑之所从坠。
”舟止,从其所契者入水求之。
舟已行矣(yǐ),而剑不行,求剑若此,不亦惑乎!————节选自《吕氏春秋·察今》【注释】1.涉--渡,由后文的“舟”得出。
2.者--……的人,定语后置的标志。
3.其--他的,代词。
4.自--从。
5.坠--掉,落。
6.于--在,到。
7.遽--立刻,急忙,马上。
8.契--用刀刻。
9.是--指示代词,这儿。
10.吾--我的。
11.之--结构助词,不译。
12.所从坠--从剑落的地方。
13.其--他,代词。
14.者--……的地方。
15.求--找。
16.之--剑,代词。
17.矣--了。
18.而--但是。
19.若--像。
20.此--这样。
21.不亦惑乎--不是很糊涂吗?“惑”,迷惑,糊涂。
“不亦......乎”是一种委婉的反问句式。
[翻译]:楚国有个渡江的人,他的剑从船里掉入水中,他急忙在剑掉下去的地方刻了个记号,说:“这儿是我的剑掉下去的地方。
”船停下来后,他便从自己刻记号的地方下水去寻找剑。
船已经向前走了,而剑没有,像这样找剑,岂不是太糊涂了吗?【道理】世界上的事物,总是在不断地发生变化,人不能死守教条。
情况变了,解决问题的方法、手段也要随之变化,否则就会失败。
3.叶公好龙叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙。
于是天龙闻而下之,窥头于牖,施尾于堂。
叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五色无主。
是叶公非好龙也,好夫似龙而非龙者也。
【注释】1叶公:春秋时楚国叶县县令沈诸梁,名子高,封于叶(古邑名,今河南叶县)。
子高:叶公的字。
2钩:衣服上的带钩。
3写:画。
4凿:通“爵”,古代饮酒的器具。
5屋室雕文:房屋上雕刻的图案、花纹6“文”通“纹”。
7以:在。
8闻:听说。
9下之:到叶公住所处。
10窥(kuī):这里是探望、偷看的意思。
11牖(yǒu):窗户。
12施(yì):延伸,同“拖”。
13堂:厅堂。
14还(xuán)走:转身就跑。
还,通“旋”。
15走:逃跑。
16五色无主:脸色一忽儿白,一忽儿黄。
五色,这里指脸色。
17是:由此看来。
18好:喜欢。
19夫:这,那。
是叶公非好龙也:由此看来,叶公并不是真的喜欢龙。
【译文】叶公子高非常喜欢龙,衣带钩、酒器上都刻着龙,屋子内外都雕刻着龙。
他这样爱龙,被天上的真龙知道后,便从天上来到叶公的住所,龙头搭在窗台上探看,龙尾伸到了厅堂里。
叶公一看是真龙,转身就跑,被吓的像失了魂似的,惊恐万状,茫然无措。
由此看来,叶公并不是真的喜欢龙,他喜欢的只不过是那些像龙却不是龙的东西罢了。
【道理】做人要做表里如一,不要盲目的去追捧、崇拜一些事物,喜欢一样东西,不能只看它表面的现象,而要深入了解它内在的本质。
4.郑人买履郑人有欲买履(lǚ)者,先自度(duó)其足,而置之其坐。
至之市而忘操之。
已得履,乃曰:“吾忘持度(dù)。
”反归取之。
及反,市罢,遂(suì)不得履。
人曰:“何不试之以足?”曰:“宁(nìng)信度,无自信也。
”【注释】1.郑:春秋时代一个小国的名称,在现今河南省的新郑县。
2.欲:将要,想要。
3.者:......的人。
(定语后置)4.先:首先。
5.度(duó):测量。
6.而:连词,表示承接。
7.置:放置,搁在。
8.之:代词,代它,此处指量好的尺码。
9.其:他的。
10.坐:通假字,同“座”,座位。
11.至:等到,直到。
12.之:到……去,往 13.操:携带。
14.已:已经。
15.得:得到;拿到。
16.履:鞋。
17.乃:于是,这才。
18.持:拿。
19.度(dù):量好的尺码。
20.反:通假字,同“返”,返回。
21.市罢:集市散了。
23.遂:于是。
24.曰:说。
25.宁(nìng):宁可。
26.无:不。
27.自信:相信自己。
28.以:用。
【译文】有一个想要买鞋的郑国人,他先量好自己脚的尺码,然后把量好的尺码放在他的座位上。
等到了集市,他忘了带量好的尺码。
他已经挑好了鞋子,才说:“我忘记带量好的尺码了。
”于是返回家去取尺码。
等到他返回集市的时候,集市已经散了,他最终没有买到鞋。
有人问:“为什么不用你的脚去试试鞋的大小呢?”他说:“我宁可相信量好的尺码,也不相信自己的脚。
”【道理】说话做事要从实际出发,学会灵活变通,不要死守教条。
5.自相矛盾楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。
”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。
”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能应也。
夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。
【注释】1鬻(yù):卖. 2盾:盾牌,古代作战时遮挡刀剑用。
3矛:古代用来刺杀敌人的长柄兵器,矛的基本形制有狭叶、阔叶、长叶、叶刃4者:...的人 5誉:赞誉,夸耀。
6曰:说,讲。
7吾:我。
8莫:没有什么 9 陷:穿透、刺穿的意思。
10利:锋利,锐利。
11或:有人。
12以:使用;用。
13:您,对人的尊称。
14何如:怎么样。
15其:助词。
这里指那个卖矛和盾的人。
16应:回答。
17弗能:不能。
18夫“用在首句,引起议论 19之:的。
“自相矛盾”的意思:是用自己的长矛刺自己的盾牌。
比喻自己的言行相互抵触。
【道理】说话(做事)做三思而后行,要实事求是,不要前后抵触,不能自圆其说。
6、朝三暮四宋有狙公者,爱狙①,养之成群。
能解狙之意,狙亦得②公之心③。
损其家口④,充狙之欲⑤。
俄而⑥匮⑦焉,将限⑧其食。
恐⑨众狙之不驯⑩于己也,先诳(11)之曰:“与(12)若(13)芧(14),朝三而暮四,足(15)乎?”众(16)狙皆起而怒(17)。
俄而曰:“与若芧,朝(18)四而暮三,足乎?”众狙皆伏而喜。
——《庄子·齐物论》【注释】:①狙(jū):猴子。
②得:懂得。
③心:心意。
④口:口粮。
⑤欲:欲望,要求。
⑥俄而:一会儿,不久。
⑦匮:不够。
⑧限:减少。
⑨恐:恐怕。
⑩驯(xùn):驯服,顺从,听从。
(11)诳(kuáng):欺骗,瞒哄。
(12)与:给。
(13)若:人称代词,就是“你”、“你们”。
(14)芧(xù):橡粟,一种粮食。
(15)足:够。
(16)众:所有的。
(17)起而怒:一起生气起来。
怒:恼怒,生气。
(18)朝:早上。
【译文:】宋国有一个养猕猴的人,他很喜欢猕猴,养了一大群猴子,他能理解猴子们的心意,猴子们也能够了解宋公的心思。
那人减少全家的口粮,来满足猴子们的欲望。
然而过了不久,家里缺乏食物了,他想要限制猴子们吃橡粟的数量,但又怕猴子们不听从自己,就先瞒哄猕猴们:“(我)给你们橡粟,早上三颗,晚上四颗,够吗?”猴子们一听,都站了起来,十分恼怒。
过了一会儿,他又说:“给你们橡粟,早上四颗,晚上三颗,够吗?”猴子们听后都服服帖帖了。
7、士别三日初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。
权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪?但当涉猎,见往事耳,卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。
”蒙乃始就学及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即便刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。
【注释】1初:当初,起初,这里是追述往事的习惯用词。
2权:指孙权,字仲谋,吴郡富春(浙江富阳)人,黄龙元年(公元222年)称王于武昌(今3湖北鄂城),国号吴,不久迁都建业,(今江苏南京)。
229年称帝。
4谓……曰:谓,告诉;连用表示“对……说”。
5吕蒙:字子明,三国时吴国名将,汝南富陂(今安徽省阜南县东南)人。
6卿:古代君对臣或朋友之间的爱称。
7今:当今。
8当涂:当道,当权。
9掌事:掌管政事。
10辞:推托。
11以:介词,用。
12务:事务。
13孤:古时王侯的自称。
14岂:难道。
15治经:研究儒家经典。
治,研究。
“经”指《诗经》《尚书》《礼记》《周易》《春秋》等书。
16博士:当时专掌经学传授的学官。
17邪(yé):通“耶”,语气词,表示反问或疑问的语气。
18但:只,仅。
19当:应当。
20涉猎:粗略地阅读。
21见往事:了解历史。
见,了解;往事,指历史。
22耳:语气词,表示限制语气,罢了。
23多务:事务多,杂事多。
务,事务。
24孰若:与……相比如何;谁像(我)。
孰:谁,哪个;若:比得上。
25益:好处。
26乃:于是,就。
27始:开始。
28就学:指从事学习。
就,单独翻译为从事。
29及:到了……的时候。
30过:到。
31寻阳:县名,在湖北黄梅西南。
32论议:讨论议事。
33大:非常,十分。
34惊:惊奇。
35者:用在时间词后面,不译。
36才略:军事方面或政治方面的才干和谋略。
37非复:不再是。
复:再,又。
38吴下阿蒙:指在吴下时的没有才学的吕蒙。
吴下,指吴县,如今江苏苏州。
阿蒙,指吕39蒙,名字前加"阿",有亲昵的意味。
现指才识尚浅的人。
40士别三日:与读书的人分别几天。
三:几天,这里指“几”。
士,读书人。
41即:就。
42更(gēng):重新。
43刮目相待:另眼相看,用新的眼光看待。
刮目:擦擦眼。
待:看待。
44大兄:长兄,这里是对同辈年长者的尊称。
45何:为什么。
46见事:认清事物。
见,认清,识别。
47乎:啊。
表感叹或反问语气。
48遂:于是,就。
49拜:拜见。
50别:离开。
▲[翻译]:当初,孙权对吕蒙说:“您现在担任要职,不可以不学习!”吕蒙以军中事务繁多为借口推辞了。
孙权说:“我难道要您研究经典成为博士吗?只要您广泛阅读,见识从前的事情罢了,您说事务繁多,哪里比得上我呢?我常常读书,自己觉得有很大的收获。
”于是吕蒙开始学习。