走遍美国 EPISODE
餐桌英语
• 弗兰克:小王,你喜欢喝什么酒? • 王晓红:我们先喝点茅台怎么样? • 弗兰克:好主意!凯瑟琳,你一起来好吗? • 凯瑟琳:当然。人越多越高兴。祝你健康! • 弗兰克:祝你健康! • 王晓红:祝你健康! • 凯瑟琳:吃点烤牛肉,用约克夏布丁配着吃,请随便吃菜
。 • 王晓红:才好极了。您真是一个了不起的厨师。 • 弗莱克:这里面也有我一份功劳。布丁是我做的。
their home?
• ACT 1-2
• In this act, Alexandra try to find Richard, but she is lost and Marylyn is waiting for Richard to pick her up.
• Police officer 警官
which they could watch the animals
unobserved. 他们在树上搭了个高台, 从那里
可以观察动物而不被察觉。
• 站台, 月台
•
Your train is waiting at Platform 5 你要
坐的那列火车在第五号站台。
• 3. If you want to ask directions, you may say: can you help me how to get… 问路时的说法。
• Eg. Can you tell me how to get to Linden Street, in Riverdale? You should take the number 1 train.
• 4. The police officer says the station is that way meaning the station is that direction.
•
Subway n.《美》地铁 The new subway
is now being laid. 新的地铁正在铺设中。
•
地下人行道 eg. Cross by the subway
please. 请走地下人行通道。
•
Station n.
• 车站
•
The railway station is some distance
• compliment someone • 赞美别人 • I think it
• :提出建议 • Try this (sweater). • • How about green?
• :接受别人好意 • I'd appreciate that. • refuse an offer • • :婉拒别人好意 • No, thanks. •
• He used to love milk flavored with vanilla 他过去常爱喝带香草味的牛奶。
• Scoop [sku:p]
•
n. 小铲; 小勺
• She made a scoop with her hand and picked up what she had dropped.
我想你旅途劳顿了吧。
• Ferry 1 n. 渡船
• You can cross the river by ferry. 你可以搭渡 船过河。
2 渡口 We waited at the ferry for two hours. 我 们在渡口等了两个小时。
• 3vt.渡运, 运送
• The airplanes are ferrying motorcars between England and France.
• suit-dress department 女装部 • traveler's checks.旅行支票 • lost property report 遗失物报告 • keep an eye out for it 留意 • Embassy [ˈembəsi] .大使馆 • issue you a new passport 给你发新护照
• 4; 抢先报道
•
They scooped the other newspapers by
revealing the matter. 他们抢先报道了这件事。
• 3. A dessert is usually something sweet; it’s a kind of snack after meals like ice cream, pudding, cookies, cake, pie, something sweet.
• 1. She’ll be here later. She has to work late tonight. 她要晚一点到, 她今晚得工作的晚一 些。
• Dessert n. (餐后)
• ; 甜食, 甜点
•
We had ice cream for dessert. 我们餐后
吃的甜点是冰淇淋。
• Vanilla n. • 香子兰; 香草
管理员:这样的话,我打电话给该部门,看看他们有没有捡 到护照。
管理员:对不起——你的护照也没被交到那边。
汤姆:那我该怎么办呢?
管理员:你来填这张遗失报告表,我会替你 留意的。像这样的东西,最后总是会出现 的。但我建议你跟你们的大使馆联系并把 你的情形告诉他们。万一你的护照找不到 的话,他们会给你补发新护照的。
Oral English
• A: "劳驾,您能告诉我双安商场怎么走吗?“ • B: "是的,我知道。你需要指引吗?" • A: "离这远不远?“ • B:"是的,如果你步行是相当远的 • A: "我能坐公共汽车去吗?“ • B: "你可以乘公共汽车,但打的会更方便些。“ • A:"有什么标志吗?“ • B:"有,从邮局穿过马路就到。" • A: "要是打的去得多长时间呢?“ • B:“打的大约需要20分钟。“ • A: 那我打的去吧
•
她把手做成勺状抄起她掉下的东西。
2; 一勺[铲]之量
Just one scoop of mashed potato for me, please. 请给我盛一勺土豆泥。
• vt.
• 3; 用铲[勺]等挖(洞等)
•
He scooped some ice-cream out of the
tub. 他从桶里舀了一些冰淇淋。
:offer 善意帮忙 Would you like something to eat?
Would you like to call home?
Can I drive you home?
thank someone
Understanding of the text
• 1. Why is Richard late to meet his wife? • 2 Did Marilyn find Richard’s camera bag? • 3. What do we know about Alexandra? • 4. what were they doing when Alexandra got
6. Vocabulary:
• Customer n. 顾客, 主顾
•
These goods enjoy growing favour
among the customers. 这些货物越来越受顾
客的欢迎。
• Try on
• ; 试穿
•
I’d like to try on that blue wool coat. 我
• 5. 应答别人感谢的说法:My pleasure, you’re welcome, anytime.
• But some Americans say: it’s nothing, you bet, sure.
• How could Alexandra get to Richard’s home?
• ACT 1-3
• In this act, the Stewart family has dinner together. Richard is upset about losing camera bag and his mother Ellen tries to help. Then the door bell rings. Who is at the door?
想试穿那件蓝色的毛外衣。
• 2; 耍花招, 哄骗
•
It’s no use your trying it on with me. 你
想骗我是徒劳的。
Expect
• 1. 预料; 预期
•
She expects to fail the exam. 她预料无
法通过考试。
• 2. 认为(某事)会发生; 认为(某人)会来; 预计
•
飞机在英法之间运送汽车。
• Lost-and-found office 失物招领处
• 11. I went back for it, but the ferry was gone. 我回去找书包,但是船已经走了
•
I went back for him, but he was already
gone. 我回去找他,但他已经走了。
Family Album U.S.A EPISODE 1
•
46 Linden Street • 林登大街
Useful Language
• ask for permission • :征求同意 • May I take a picture of you and your little boy?
• :引出话题 • By the way • Excuse me.
在百货公司的失物招领处
汤姆: 对不起,能不能帮我一个忙? 失物管理员:好的。有什么问题吗? 汤姆: 我想知道是否有人交来一本护照。 管理员:恐怕没有。你遗失了护照?