《屈原列传》古文赏析《屈原列传》古文赏析【作品介绍】《屈原列传》是《史记》卷八十四《屈原贾生列传》中有关屈原生平的部分,选编时删去原文中收录的《怀沙》赋,加上了司马迁为该传写的赞语,作为本文的最末一段。
司马迁在这篇传记中运用夹叙夹议的手法,以委婉典雅的辞藻,讴歌了屈原高尚的品德和爱国的精神,感叹了世道的不公,表达了对屈原深切的同情。
【原文】屈原列传出处:《史记》屈原者,名平,楚之同姓也。
为楚怀王左徒。
博闻强志①,明于治乱,娴于辞令②。
入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯。
王甚任之③。
上官大夫与之同列④,争宠而心害其能⑤。
怀王使屈原造为宪令,屈平属草稿未定⑥。
上官大夫见而欲夺之,屈平不与,因谗之曰:“王使屈平为令,众莫不知,每一令出,平伐其功⑦,(曰)以为‘非我莫能为’也。
”王怒而疏屈平⑧。
【注释】①博闻强志:见闻广博,记忆力强。
②娴:熟习。
③任:信任。
④同列:同在朝班,即同事。
⑤害:妒忌。
⑥属:写作。
⑦伐:自我夸耀。
⑧疏:疏远。
•【原文】屈平疾王听之不聪也①,馋谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》②。
离骚者,犹离忧也③。
夫天者,人之始也;父母者,人之本也。
人穷则反本④,故劳苦倦极,未尝不呼天也;疾痛惨怛⑤,未尝不呼父母也。
屈平正道直行,竭忠尽智以事其君,谗人间之⑥,可谓穷矣。
信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?屈平之作《离骚》,盖自怨生也。
《国风》好色而不淫⑦,《小雅》怨诽而不乱⑧,若《离骚》者,可谓兼之矣。
上称帝喾,下道齐桓,中述汤武,以刺世事。
明道德之广崇,治乱之条贯,靡不毕见⑨。
其文约⑩,其辞微,其志洁,其行廉,其称文小而其指极大,举类迩而见义远(13)。
其志洁,故其称物芳。
其行廉,故死而不容自疏(14)。
濯淖污泥之中(15),蝉蜕于浊秽(16),以浮游尘埃之外,不获世之滋垢(17),皭然泥而不滓者也(18)。
推此志也,虽与日月争光可也。
【注释】①聪:听觉灵敏,此处指明辨是非。
②幽思:苦闷深思。
③离忧:遭受忧愁。
离,通“罹”(lí,离),遭受。
④反本:追念根本。
反,同“返”。
⑤惨怛:忧伤,悲痛。
⑥间:挑拨离间。
⑦《国风》:《诗经》的组成部分之一,由各地的民间歌谣所组成,有十五国风,一百六十篇。
⑧《小雅》:亦《诗经》的组成部分之一。
大部分是西周后期和东周初期贵族宴会的乐歌,小部分是批评当时朝政过失或抒发怨愤的民间歌谣。
⑨靡:没有。
见:同“现”。
⑩约:简约。
微:精深,幽微。
称文小:指《离骚》中多引述花草树木等细小事物。
指:通“旨”,意义。
(13)举类迩:指《离骚》所称引的都是眼前习见的事例。
迩:近。
(14)自疏:自己主动疏远,这里指不放松对自己的严格要求。
(15)濯(zhuó,浊)淖(nào,闹):洗涤污垢。
此处以喻超脱世俗。
(16)蝉蜕:蝉蜕之壳,此处以喻解脱。
(17)滋(xuán,玄):混浊,污黑。
(18)皭(jiào,叫)然:洁白的样子。
【原文】屈平既绌①,其后秦欲伐齐,齐与楚从亲②,惠王患之,乃令张仪详去秦③,厚币委质事楚④,曰:“秦甚憎齐,齐与楚从亲,楚诚能绝齐,秦愿献商、於之地六百里。
”楚怀王贪而信张仪,遂绝齐,使使如秦受地⑤。
张仪诈之曰:“仪与王约六里,不闻六百里。
”楚使怒去,归告怀王。
怀王怒,大兴师伐秦。
秦发兵击之,大破楚师于丹、淅,斩首八万,虏楚将屈丐,遂取楚之汉中地。
怀王乃悉发国中兵以深入击秦,战于蓝田,魏闻之,袭楚至邓。
楚兵惧,自秦归。
而齐竟怒不救楚,楚大困。
【注释】①绌:通“黜”。
贬斥,废退。
②从亲:指山东六国团结起来,结成联盟,共同抗秦。
③详:通“佯”。
假装。
④厚币:丰厚的礼品。
币:古人用作礼物的丝织品,泛指用作礼品的玉、帛等物。
委质:谓人臣拜见人君时,屈膝而委体于地。
引申为归顺、臣服。
质:指形体。
一说“质”通“贽”,指初次拜见尊长时所送的礼物;“委质”也引申为归顺、臣服。
⑤如:往……;到……。
【原文】明年,秦割汉中地与楚以和。
楚王曰:“不愿得地,愿得张仪而甘心焉①。
”张仪闻,乃曰:“以一仪而当汉中地②,臣请往如楚。
”如楚,又因厚币用事者臣靳尚③,而设诡辩于怀王之宠姬郑袖。
怀王竟听郑袖,复释去张仪。
是时屈平既疏,不复在位,使于齐,顾反④,谏怀王曰:“何不杀张仪?”怀王悔,追张仪不及。
其后诸侯共击楚,大破之,杀其将唐眛。
时秦昭王与楚婚,欲与怀王会。
怀王欲行,屈平曰:“秦虎狼之国,不可信,不如毋行⑤。
”怀王稚子子兰劝王行⑥:“奈何绝秦欢!”怀王卒行⑦。
入武关,秦伏兵绝其后,因留怀王,以求割地。
怀王怒,不听。
亡走赵,赵不内⑧。
复之秦,竟死于秦而归葬。
【注释】①甘心:称心,快意。
②当:抵押。
③用事者:当权的人。
④顾反:等到返回时,反,同“返”。
下“入秦而不反”、“不忘欲反”等句之“反”同此。
⑤毋行:不去为好。
毋:无,不。
⑥稚子:幼子。
⑦卒:最终。
⑧内:同“纳”。
接纳。
【原文】长子顷襄王立,以其弟子兰为令尹。
楚人既咎子兰以劝怀王入秦而不反也①。
屈平既嫉之,虽放流,眷顾楚国②,系心怀王,不忘欲反,翼幸君之一悟③,俗之一改也。
其存君兴国而欲反覆之,一篇之中三致志焉。
然终无可奈何,故不可以反,卒以此见怀王之终不悟也。
人君无愚智贤不肖,莫不欲求忠以自为,举贤以自佐,然亡国破家相随属,而圣君治国累世而不见者,其所谓忠者不忠,而所谓贤者不贤也。
怀王以不知忠臣之分④,故内惑于郑袖,外欺于张仪,疏屈平而信上官大夫、令尹子兰。
兵挫地削,亡其六郡,身客死于秦,为天下笑。
此不知人之祸也。
《易》曰⑤:“井泄不食⑥,为我心恻,可以汲⑦。
王明,并受其福。
”王之不明,岂足福哉!令尹子兰闻之大怒,卒使上官大夫短屈原于顷襄王⑧,顷襄王怒而迁之⑨。
【注释】①咎:责怪,归罪。
②眷顾:怀念。
③翼幸:侥幸希望。
④分:职分,本分。
⑤《易》:书名。
也称《周易》或《易经》。
是我国古代有哲学思想的占卜书,也是儒家重要经典。
引句见《易经·井卦》,原文作:“象曰:井渫不食,行恻也。
求王明,受福也。
”⑥泄:通“抴”,淘去污泥。
⑦恻:心中悲伤。
⑧短:说人的坏话。
⑨迁:贬谪,放逐。
【原文】屈原至于江滨,被发行吟泽畔①。
颜色憔悴,形容枯槁。
渔父见而问之曰②:“子非三闾大夫欤③?何故而至此?”屈原曰:“举世混浊而我独清,众人皆醉而我独醒,是以见放④。
”渔父曰:“夫圣人者,不凝滞于物而能与世推移⑤。
举世混浊,何不随其流而扬其波?众人皆醉,何不其糟而啜其醨⑥?何故怀瑾握瑜而自令见放为⑦?”屈原曰:“吾闻之,新沐者必弹冠,新浴者必振衣,人又谁能以身之察察⑧,受物之汶汶者乎⑨!宁赴常流而葬乎江鱼腹中耳,又安能以晧晧之白而蒙世俗之温蠼乎⑩!”【注释】①被:通“披”。
②渔父:捕鱼者,渔翁。
③三闾大夫:职官名,本文中代指屈原,因他曾任此职。
④见放:被放逐。
⑤凝滞:拘泥。
推移:变迁,转易。
⑥:吃,食。
糟:未清带滓的酒。
啜:尝,饮。
醨:薄酒。
⑦瑜、瑾:都是美玉名。
此处以喻高尚的品德。
⑧察察:清白,高洁。
⑨汶(mén,门)汶:污垢,污辱。
⑩晧晧:通“皓皓”,洁白,光明。
温蠼:尘滓重积的样子。
【原文】乃作《怀沙》之赋①。
【注释】①《怀沙》:是屈原《九章》中的一篇。
关于本篇意旨,有三种说法:过去一般认为是屈原的绝命之词,所谓怀沙,多解释为怀抱沙石而自沉;近人有人认为,沙,指长沙,长沙是楚国祖先熊绎的封地,屈原想到此而自杀;今人有人认为作于顷襄王十五年,怀沙,是怀念垂沙战败,即怀王二十八年,秦与齐、韩、魏共攻楚,大败楚于垂沙之事。
【原文】于是怀石遂自(投)〔沈〕汩罗以死。
屈原既死之后,楚有宋玉、唐勒、景差之徒者①,皆好辞而以赋见称;然皆祖屈原之从容辞令②,终莫敢直谏,其后楚日以削③,数十年竟为秦所灭。
自屈原沉汩罗后百有余年,汉有贾生,为长沙王太傅,过湘水,投书以吊屈原④。
【注释】①之徒:这类人,这班人。
②祖:学习,效法。
③削:削弱。
④吊:悼念。
【原文】太史公曰:余读《离骚》、《天问》、《招魂》、《哀郢》①,悲其志。
适长沙,观屈原所自沉渊,未尝不垂涕,想见其为人。
及见贾生吊之,又怪屈原以彼其材,游诸侯,何国不容,而自令若是。
读《服鸟赋》,同死生②,轻去就③,又爽然自失矣④。
【注释】①《天问》、《招魂》、《哀郢》:以上都是屈原作品的篇目,也有人说《招魂》是宋玉的作品。
②同死生:把死生同等看待。
③轻去就:指不把职务上的升降看得很重。
④爽然:默然。
【白话翻译】屈原,名平,与楚国王族同姓,曾任楚怀王的左徒。
他学识渊博,记忆力强,了解政治兴衰的道理,熟悉外交应酬的语言。
当时,他在朝内与楚王商议国家大事,拟定号令;对外负责接待宾客,应酬各国诸侯。
楚怀王对屈原十分重用。
上官大夫与屈原地位相当,也想争得楚怀王的宠信,因而心里很嫉妒屈原的才能。
怀王让屈原制定法令,屈原拟写了两遍草稿,还没有定稿。
上官大夫发现了,就想夺过来删改。
屈原不给他。
上官大夫就向楚王讲屈原的坏话,说:“大王让屈平制定法令,众大臣没有不知道的。
每一项法令公布,屈平就夸耀他的功劳,说是‘除了我,没有人能够写得出来。
”’怀王听了很生气,就疏远了屈原。
屈原痛心怀王不能明辨是非,被谗言媚语蒙蔽了明智,听由奸邪之徒陷害公正之人,致使方正君子在朝廷不得容身,因此他内心忧愁,独自沉思,就写下了《离骚》。
“离骚”的意思就是遭受忧患。
上天,是人类的来源;父母,是人类的根本。
人陷入困境就追念本原,所以辛劳困倦到极点的时候,没有不呼喊上天的;有了疾病苦痛的时候,没有不呼喊父母的。
屈原行为正直,忠心耿耿地竭尽自己的智慧去侍奉他的君王,善于挑拨的小人却来离间他与君王的关系,他的处境真可以说是困厄到头了!诚信却被猜疑,忠厚却被诽谤,能没有怨恨吗?屈原作《离骚》,就是因为心中怀着怨恨的缘故。
《国风》虽然追求男女爱情却并不过分,《小雅》虽然讥讽时弊却并不提倡犯上作乱,而像《离骚》那样,可以说是二者兼而有之了。
在《离骚》中,往上追溯到帝喾,往下称道齐桓公,中间述及商汤王和周武王,以此来对比讽刺当世政治。
对于道德的广大崇高,国家安定与动乱的前因后果,它没有不作充分反映的。
屈原的文字简练,用辞精到,他的志向高洁,他的行为清廉。
他的文章的内容虽然细小但含义却极弘大,所举的事例虽然浅近但意义却很深远。
他的志向高洁,所以文中常用香花芳草作比喻。
他的行为清廉,所以至死不容于世。
他自觉地从污泥浊水中洗脱出来,就像蝉蜕皮那样脱去秽物的污染,超然漫游于尘世之外,不再受世俗污垢的玷污,从而达到洁净地脱离污泥而不沾染的境界。
据此推测他的志向,即使与日月对照,光辉也毫不逊色。
屈原被黜职了。
此后,秦国想要讨伐齐国,但齐国与楚国有合纵的友好关系。
秦惠王对此有顾虑,就命张仪假装离开秦国,带着丰厚的礼品呈献楚怀王,表示愿意侍奉楚怀王。