大学英语四六级翻译高频词汇和结构目录四六级翻译里的高频词:history (1)四六级翻译里的高频结构:one of + 最高级 + n.pl. (3)四六级翻译里的高频结构:最高级 (5)四六级翻译里的高频词:著名的,有名的 (7)四六级翻译里的高频词 unique/ distinct/ exclusive (9)四六级翻译里的高频词汇:origin, originally, originated from (10)四六级翻译里的高频词: such... as...; such.. (12)四六级翻译里的高频词:history1. 中国是一个历史悠久、文化灿烂的多民族( multiethnic)国家。
China is a multiethnic country with a long history and a splendid culture.2. 中国,京剧是最具影响力和代表性的戏曲,它有着200多年的历史。
Peking Opera, which is a national treasure with a history of over 200 years, is the most influential and representative of all operas in China.3. 文天祥是中国历史上的名臣,江西人。
Wen Tianxiang, who was born in Jiangxi Province, was a renowned minister in history.4. ……也由于几百年落后的封建农奴制社会形成的各种社会历史条件的限制,西藏在全国还属于欠发达地区。
Located on the "Roof of the World", Tibet is still an underdeveloped area in China due to… and various social and historical restrictions formed by the backward feudal serfdom with a history of hundreds of years.5.汉语已有6, 000年历史,是世界上历史最悠久、发展水平最高的语言之一,也是联合国官方工作语言之一。
With a history of 6 000 years, Chinese is among the longest and most developed languages around the world.6. 筷子有着悠久的历史,有关筷子的记载可以追溯到3 000多年以前。
Chopsticks have a long history and the records of them can go back more than 3 000 years.7. 皮影戏在我国历史悠久,……Shadow puppetry enjoys a long history in China.8. 喝腊八粥这一传统起源于印度佛教,在中国已有1 000多年的历史。
This tradition of eating Laba porridge, originating from Indian Buddhism, has a history of over one thousand years in China.9. 该寺建于公元326年,有1 600多年的历史。
The temple was built in 326 A.D. and has a history of over 1, 600 years.10. 它制造瓷器的历史已经有1 700多年,已经形成了丰富的瓷器文化传统。
It has a porcelain-making history of over 1, 700 years, which has been crystallized into its rich cultural tradition of ceramics.11. 这座桥是中国最早的拱桥之一,在中国桥梁建筑史上占有重要的地位,让游客和工程师们都很感兴趣。
As one of the earliest Chinese arch bridges, it occupies an important place in the history of Chinese bridge building and has been of great interest to tourists and engineers alike.12. 甲骨文(oracle bone scripts) 主要是指商朝时刻在龟甲兽骨上的文字,距今已3 000多年。
Oracle bone scripts mainly refer to those characters inscribed on turtle shells or animal bones in the Shang Dynasty more than three thousand years ago.四六级翻译里的高频结构:one of + 最高级 + n.pl.1. 如今,茶是世界上最流行的饮料(beverage) 之一。
Nowadays, tea is one of the most popular beverage s in the world.2. 中国……是公认的四大文明古国之一。
…, China is recognized as one of the four great ancient civilization s of the world.3. 唐朝不仅是中国古代强大的王朝,也是当时世界上最繁荣富强的国家之一。
Tang was one of the richest and most powerful countr ies both in ancient China and in the world at that time.4. 汉语已有6, 000年历史,是世界上历史最悠久、发展水平最高的语言之一,也是联合国官方工作语言之一。
With a history of 6 000 years, Chinese is among the longest and most developed languages around the world. It is also one of the official and working language s in the United Nations.5. 中国是一个农业大国,也是世界农业起源地之一。
China is a big agricultural country and also one of the world’s agricultural origin s.6. 皮影戏(the shadow puppetry)又称“影子戏”,是中国著名民间戏剧形式之一。
The shadow puppetry, also known as “shadow play”, is one of China’s famous folk opera form s.7. 在中国神话中,土地神可能是地位最低、最不被人注意的神,但它是中国人最普遍供奉的神之一。
The God of Land may be the lowest-ranking and most unnoticed god in Chinese mythology, but it’s one of the most widely worshipped god s among Chinese.8. 喝茶聊天是中国人最流行的消遣方式之一。
Chatting over a pot of tea is one of the most popular pastime s among Chinese.9. 孔子是中国古代伟大的思想家和教育家,儒家学派创始人,世界上最著名的文化名人之一。
Confucius was a great thinker and educator of ancient China, the founder of Confucianism and one of the most prestigious cultural celebrit ies in the world.10. 他的经典名言——己所不欲,勿施于人——是黄金法则的最早版本之一。
He expressed the well-known principle, “Do not do to others what you do not want done to yourself”, one of the earliest version s of the Golden Rule.11. 冬季,这里是地球上最冷、最不利于生存的地方之一。
In winter, it is one of the coldest, most hostile place s on the planet.12. 《三国演义》(Romance of the Three Kingdoms)……堪称中国文学史上四大经典小说之一。
It is acclaimed as one of the Four Great Classical Novel s of the Chinese literature, …13. 这座桥(赵州桥)是中国最早的拱桥之一,在中国桥梁建筑史上占有重要的地位,让游客和工程师们都很感兴趣。
As one of the earliest Chinese arch bridge s, it occupies an important place in the history of Chinese bridge building and has been of great interest to tourists and engineers alike.14. 筷子(chopsticks)是最能反映中国饮食文化特色和传统的重要象征之一。
Chopsticks are one of the important symbol s that can most reflect the characteristics and traditions of Chinese food culture.四六级翻译里的高频结构:最高级1. 随着木质雕刻品(board carvings)的出现,年画包含了更广泛的主题,最出名的就是门神,三大神——福神、薪神和寿神(Three Gods of Blessing, Salary and Longevity),寓意着庄稼丰收、家畜兴旺和庆祝春节。