当前位置:文档之家› 走进文言文-七学年

走进文言文-七学年

喜嗔(chēn)之人原文昔有众共坐于屋中,赞一外人德行殊好,唯有二过:一者喜嗔,二者作事仓促。

尔时,此人适过门外,闻是语,便嗔恚(huì),即入其屋,禽彼道己过恶之人,以手扑打。

傍人曰:“何故打人?”其人答曰:“吾何时喜嗔、仓促?而此人者道我喜嗔恚、作事仓促,是故打之。

”傍人曰:“汝今之相即时现验,云何讳之?”(人说过恶而起怨责,深为众人怪其愚惑。

譬如世间饮酒之夫,耽荒沉酒作诸放逸。

见人呵责返生尤疾,苦引证作用自明白。

若此愚人讳闻己过,见他道说返欲打扑之。

)翻译从前,有很多人聚集在一间屋子里,其中有一个人称赞另外一个人德行很好,但只是有两个缺点:一是喜欢生气,二是做事急躁。

这个时候,正好被说到的那个人从门外经过,听到这个话,非常恼怒,立即进入房子,抓住刚才说他缺点的人,用手打他。

旁边的人就问:“你为什么要打他呢?”那个人说:“我什么时候喜欢生气了,又怎么急躁了?但这个人却说我喜欢生气、急躁了,所以我才打他。

”边上的人说:“现在你生气、急躁的样子已经证明了,有什么好避开、隐瞒的?”注释1、过:缺点2、殊:很3、尔:这;那4,讳:避开,隐瞒5、是:这。

6、适:恰好。

7、恚(hui):恼怒8、仓促:急躁9、嗔(chen):生气启示别人指出自己的过患受不了,以怨恨的心反击对方,结果正好被其他人看出来他的愚蠢和迷惑。

这就好比世上有一个酗酒的人,发酒疯后被人呵斥,心里老大不愿意,对前来呵斥的人产生怨恨的心理。

还苦苦寻找各种理由,企图证明自己是清醒的。

就像上面譬喻中的笨家伙,为了隐瞒自己的过失,看见别人说他的缺点就忍不住打人,结果自然原形毕露。

艾子邻人卖犬原文艾子晨饭毕,逍遥于门外,见其邻肩两犬而西。

艾子呼而问之曰:“子担犬安之?”邻人曰:“鬻诸屠。

”艾子曰:“是吠犬也,乌屠?”邻人指犬而斥曰:“此畜生,昨夜盗贼横行,畏惧而不敢出一声。

今日启门,不能择人而吠,妄啮而伤及佳客,是以欲杀之。

”艾子曰:“善!”译文艾子吃完早饭,在门外来回走动,看见他的邻居挑着两条狗向西边走去。

艾子叫住他问:“你挑着狗到哪儿去啊?”邻居说:“将要卖给屠夫。

”艾子说:“这是能看门的狗啊,为什么要杀了呢?”邻居指着狗呵斥道:“这畜生,昨天夜晚盗贼横行,(它因为)害怕只顾猛吃,不开口叫一声。

今天开门,也不看人就叫,群起乱咬,伤到了贵客,因此我想杀了它啊。

”艾子说:“好!”注释⒈肩:用肩挑着⒉西:向西走⒊斥:骂⒋行:做⒌启:打开⒍是以:因此⒎善:对,好⒏安:哪里⒐诸:之于10.辟:开11.噤:闭嘴12.逍遥:悠闲13.是以:因此14.善:好15.艾子:文中虚构的人物寓意有功劳才会被取纳,不好的事物只会带来难处。

句子解释1.子担犬安之?:你挑着狗到哪去啊?2.见其邻担两犬而西:看见他的邻居挑着两条狗向西边走去3.是吠犬也,乌屠?:这是能看门的狗啊,为什么要杀了呢?理解性题目主人所以要把狗卖掉,其原因是(用原句回答)此畜生,昨夜盗贼横行,畏惧而不敢出一声。

今日启门,不能择人而吠,妄啮而伤及佳客越人道上遇狗原文越人道上遇狗。

狗下首掉尾人言曰:“我善猎,与若中分。

”越人喜,引而俱归,食以粱肉,待之礼以人。

狗得盛礼,日益倨(音jù),猎得兽,必尽啖乃已。

或嗤越人曰:“尔饮食之,得兽尽啖,将何以狗为?”越人悟,因与分肉,多自与。

狗怒,啮其首,断其领足,翻译有一个越人在路上遇到一只狗,那狗低头摇着尾巴像人一样说道:“我善于捕猎,捕到的猎物和你平分。

”那越人很高兴,拉着狗一起回家。

喂给它精米和肉食,像对待人一样对待它。

狗受到盛情的款待,一天天的傲慢起来,猎取的野兽,必定全部吃掉才停止。

有的人就讥笑那越人说:“你给他吃的喝的,捕猎到的野兽,它却全部都吃了,那你凭什么还要养它呢?”越人醒悟了,于是和狗分野兽的肉时,给自己留了多一点。

狗很恼怒,咬断了他的头,咬断了他的脖子和腿,就跑着离开了。

注释1掉:摇动2若:你3引:牵,拉,带领4俱:一起,一同5食:吃6粱:精米,上好的米7以:用8倨:傲慢,骄傲9啖:吃10已:停止11或:有人12嗤:讥笑14领:头颈15悟:明白句子翻译1狗下首掉尾人言曰:狗低下头摇动尾巴像人一样说话2我善猎,与若中分:我擅长于捕食,(如果捕到兽)跟你平分3尔饮食之:你给它喝的吃的4将何以狗为:那(你)为什么还要养狗呢拓展填谚语“人心不足,蛇吞象”寓意讥讽那些巧言善骗、贪得无厌、凶狠残忍的邪恶小人。

感悟对于恶人和恶势力,不要姑息纵容。

到自己无法忍受的时候,就难免自取其祸的。

此所谓养虎为患是也。

张五不复猎原文休宁县有村民张五,以猎为生,张尝逐一母鹿。

鹿将二仔行,不能速,遂为张五所及。

母鹿度不可免,顾旁有浮土,乃引二子下,拥土覆之,而身投于张五网中。

值张母出户,遥望见,遂奔至网所,具以所见告子。

即破网出鹿,并二仔亦纵之。

张母曰:“人有母子之情,畜亦有之。

吾不忍母死仔孤,故破网纵母鹿。

”张五闻之,心感动焉。

由是焚网,永不复猎。

译文休宁县有一个村民叫张五,靠打猎谋生。

张五曾经追逐一只母鹿。

母鹿带着两只鹿仔走,不能迅速逃跑,将要被张五所追赶上。

母鹿知道自己不可能幸免于难,回头看见旁边有一个土堆,于是带着鹿仔到土堆下,用土覆盖在小鹿身上,而自己却投向张五的网中。

正赶上张五的母亲出门,远远地看见了这一幕,于是她就跑到布网的地方,把看到的详细情况都告诉了儿子。

立刻割破了猎网放出母鹿,连同两只小鹿仔也放了。

她说:“人类有着母子之情,牲畜也有。

我不忍心看到母鹿被杀死而两只鹿仔变成孤儿,所以割破了猎网放了母鹿。

”张五听到母亲的这番话,心中感动。

因此焚毁了猎网,永远不再打猎了。

注释1尝:曾经。

2逐:追逐,追赶。

3将:带领。

4遂:于是。

5及:追赶上。

6度:估计,考虑。

7顾:回头看。

8引:带着。

9覆:覆盖。

10值:恰巧。

11所:地方。

12具:全部。

13并:连同,一并。

14纵:放。

15由是:从此。

由,从。

是:这。

16焚:烧毁。

17复:在。

18乃:于是,就。

启示:1母爱伟大,珍爱生命句子翻译1遂为张五所及:就被张五赶上(抓住)。

2具以所见告子:把所看到的情况全告诉儿子。

拓展“百足之虫,死而不僵。

”(文言文助读)隋侯救蛇得珠原文昔隋侯因使入齐,路行深水沙边,见一小蛇,于热沙中宛转,头上出血。

隋侯怜之,下马以鞭拨入水中。

一夕,梦见一山儿持珠来,见隋侯,且拜且曰:“昔蒙大恩,救护得生,今以珠酬,请勿却。

”及旦,见一珠在床侧。

其珠璀璨夺目,世称“隋侯珠”,乃稀世之珍也。

译文从前的隋侯,有一次出使齐国,路过深水的沙滩边看见了一条小蛇,被困在沙滩上打滚,头部受伤流血。

隋侯怜悯,下马用马鞭将它挑入水中。

一夜,梦见一个山中的孩子拿着宝珠,拜见隋侯,一边拜一边说:“当初蒙受你的极大的恩惠,救我令我得以生存下去,现在用宝珠来报答你,请不要推却。

”到早晨,隋侯看到床头有一颗宝珠,美丽璀璨,光彩夺目,世称为“隋侯珠”,是稀世珍宝。

注释昔:从前,过去隋侯:分封在隋地的一个诸侯国君使:出使齐:齐国宛转:身子扭曲,显得痛苦的样子持:拿蒙:受哀:可怜,怜悯夕:夜晚且:一边今:现在酬:答谢,报答却:推辞及:等到旦:早晨见:看到句子翻译1曩蒙大恩:从前承蒙极大的恩惠。

2乃稀世之珍也:是世上少有的珍品。

拓展古语有“不入虎穴,焉得虎子”。

(班超)文言知识且……且……。

“且”在文言中可解释为“而且”、“将”等。

“且……且……”相当于“又……又……”。

上文“且拜且曰”,意为一边拜一边说。

又,“且战且却”,意为一边战斗一边退却;“且怒且喜”,意为又怒又高兴。

华隆因犬获救原文华隆好猎,畜一犬,号曰“的尾”,每出必从。

一日,隆至江边,为大蛇围绕周身。

犬遂奋而咋蛇,蛇死焉。

而隆僵仆于地,不省人事。

犬疾走至家,嗥(haó)吠不止。

举家怪之,因随犬往,见隆闷绝委地。

车载归家,二日乃苏。

隆未苏之间,犬终日不食。

如此爱怜,如同亲戚焉。

翻译华隆喜欢打猎,他喂养了一只狗,取名叫“的尾”,每次出门它一定会跟随。

有一次,这个叫华隆的人到了一江边,被一条大蛇周身围困。

那条狗极力咬蛇,蛇死了。

而华隆浑身僵硬的卧在地上,毫无知觉。

“的尾”马上跑回家,狂叫不停止,一家人感到奇怪,便跟着狗一起来到了江边。

发现华隆晕倒在地,急忙将他送回家。

两天后才苏醒过来,在他还没有苏醒的这两天,那只狗一直都没有吃饭。

华隆知道这件事了以后,从此对更加爱护,无微不至,像是对待他的家人一般。

注释1畜:饲养2怪:对……感到不解,疑惑,奇怪.3咋:咬4仆:倒5疾:快、迅速6走:奔跑7乃:于是8苏:苏醒9从:跟从句子翻译1为大蛇围绕周身:被大蛇周身缠住。

2举家怪之:全家对这事感到奇怪。

填空“不省人事”解释为昏迷过去,失去知觉;死亡。

也指不懂人情世故。

古语有“一言既出,驷马难追”。

齐人有好猎者原文齐人有好猎者,旷日持久而不得兽。

入则愧对其家室,出则愧对其知友,其所以不得之故,则狗恶也。

欲得良狗,人曰:“君宜致力于耕作。

”猎者曰:“何为?”人不对。

猎者自思,得无欲吾致力于耕作有获而后市良犬乎?于是退而急耕,疾耕则家富,家富则市得良狗,于是猎兽之获,常过人矣。

非独猎也,百事也尽然。

译文齐国有个爱好打猎的人,荒废了很长时日也没有猎到野兽。

在家愧对自己的家人,在外愧对自己的乡里邻居。

(他)思考打不到猎物的原因,是因为狗不好。

他想得到一条好狗,但家里穷没有钱(买狗)。

想要得到好狗,别人对他说:“你应该努力耕田劳作。

”猎人说:“为什么?”别人不说。

猎人自己思考,莫非想让我集中精力在耕田上再买好的狗吗?于是他就回家努力耕田,努力耕田家里就富了,家里富了就有钱来买好狗,有了好狗就屡屡打到野兽。

种田打猎的收获,常常超过别人。

不只是打猎如此,许多事情也都是这样。

注释1.齐:齐国。

2.好猎:喜好打猎。

好:喜欢,喜爱。

3.旷日持久:旷:荒废,耽误。

形容荒废时间,拖得很久。

4.知友:相识朋友6.故:缘故,原因。

7.恶:恶劣,不好。

8.良:良好。

9.对:回答。

10.无从:没有办法。

指无从买狗,没钱买狗。

11.疾耕:努力耕田。

12.独:只13.入:在家14.出:在外。

15.宜:应该16.所以:表原因句子翻译1.家贫则无以。

但家里穷没有钱。

2.非独猎也,百事也尽然。

不止打猎(是这样),无数事情都是这样(的道理)。

3.得无欲吾致力于耕作有获而后市良犬乎?莫非想让我集中精力在耕田上取得大的收获,再买好的狗吗?4.入则愧其家室,出则愧对其知友。

在家愧对自己的家人,在外愧对自己的乡里邻居。

要点导引1.“齐人有好猎者”先因“狗恶”而“旷日持久而不得兽”,后因“良狗”而“田猎之获,常过人矣”,二者鲜明对比,告诉我们这样的道理:做事如想获得理想的效果,努力是必要的条件;否则,美好的愿望就难以变为现实。

2.本文除了鲜明对比外,在叙述上也颇有特色,如“于是还疾耕--数得兽矣”几句步步紧逼,层层推进,连贯而紧凑,产生了十分积极的表达效果。

相关主题