目录 TABLE OF CONTENTS
第一条定义Article 1. Definitions
第二条数量、供应和购买保证Article 2. Quantities, Supply and Purchase Commitments
第三条质量Article 3. Quality
第四条交接点Article 4. Delivery Point
第五条计量Article 5. Metering
第六条设备维护Article 6. Equpment Maintenance
第七条定价和付款条款Article 7. Pricing and Payment Terms
第八条不可抗力Article 8. Force Majeure
第九条保险Article 9. Insurance
第十条责任Article 10. Liability
第十一条日程和期限Article 11. Schedule and Term
第十二条转让Article 12. Assignment
第十三条适用法律和争议解决Article 13. Governing Law and Dispute Resolution
第十四条土地 Article 14. Land
第十五条通知Article 15. Notices
第十六条部分或全部无效Article 16. Partial or Total Invalidity
第十七条保密Article 17. Confidentiality
第十八条修改 Article 18. Amendments
第十九条完整协议Article 19. Entire Agreement
附件一交接点产品质量 APPENDIX 1 –Product Quality at the Delivery Point
附件二交接点、管道线路和计量站
APPENDIX 2 –Delivery Point, Pipeline route, and Metering Station 42
附件三甲方提供的公用工程条件
APPENDIX 3 –Utilities and Facilities Provided by party A
第一条定义 Article 1. Definitions
1.1. “本协议”系指本书面协议,包括其所有的附件。
"Agreement" shall mean this written Agreement including all the appendixes attached hereto.
1.2. “交接点”系指第4条所确定的位置。
"Delivery Point" shall mean the points as defined in Article 4.
1.3. “标准立方米(Nm3)”系指标准立方米,一标准立方米气体系指在绝对压力为101.325kPa,温度为零摄氏度下充满一(1)立方米体积的气体量。
"Nm3": shall mean normal cubic meter. One normal cubic meter of gas means that quantity of such gas which occupies a volume of one cubic meter at a temperature of 0°Celsius and an absolute pressure of 101.325 kPa
1.4. “标准立方米每小时(Nm3/h)”系指每小时的标准立方米数,为气体瞬时流量计量单位。
“Nm3/h”shall mean Nm3 per hour and is the unit used for measuring instantaneous flowrate of gas.
第二条数量、供应和购买保证 Article 2. Quantities, Supply and Purchase Commitments
2.1. 乙方将安装一套液氧、液氮储存及汽化系统,以在空分装置停车期间,或在甲方用气量超出上述保留数量之额外的气体产品数量时供应其需氧气和氮气。供应能力不超过:party B shall install a set of liquid oxygen and liquid nitrogen storage and vaporization system to supply Oxygen and Nitrogen for intermittent use during ASU(s) shutdown period or additional requirement for Products when party A’s consumption exceeds the additional gaseous product quantities above the Reserved Quantities. Supply capacity does not exceed:
乙方将启动液氧泵继续提供8小时的后备氧气产品。
party B will install high pressure Oxygen buffer to supply Oxygen through pressure reducing valve if ASU trips. Simultaneously party B will start liquid oxygen pump to supply back up Oxygen for 8 hours.
乙方安装有氮气缓冲罐。如果空分停车,高压、中压和低压氮气将通过减压阀从缓冲罐送出;同时乙方将启动液氮泵继续提供24小时的后备高压氮气以及8小时中压和低压氮气产品。
party B will install Nitrogen buffer to supply HPGAN, MPGAN and LPGAN Nitrogen through pressure reducing valve if ASU trips. party B will start liquid nitrogen pump to supply back up HPGAN for 24 hours, MPGAN and LPGAN Nitrogen up to 8 hours.
乙方安装有后备仪表空气压缩机和仪表空气缓冲罐,如果空分跳车或停车后将由乙方继续提供0.5小时的后备仪表空气。
乙方 will install back up Instrument Air compressor and buffer to supply back up Instrument Air for 0.5 hours after ASU trips or shuts down.
2.2. 若甲方设施发生计划外停工,甲方和乙方应进行紧急电话联络(并通过传真作出确认),以决定乙方是否维持其空分装置的运行。
Should party A’s Facilities shut down under an un-scheduled condition, party A and party B should make emergency phone calls (and to be confirmed by fax) to decide whether party B should maintain the operation of its ASU.
若甲方和乙方同意维持空分装置的运行,则甲方应按照该期间内交付的产品数量,且至少按照最低购买量全额付款。
In case party A and party B agree to maintain the operation of ASU,party A shall pay for the quantity of product delivered during this period and shall pay at least the “Minimum Purchase Quantities”when the actual delivered volume is lower than the Minimum Purchase Quantities.
若甲方和乙方双方同意关闭空分装置,则甲方应向乙方偿付空分装置的启动费,但对于第一合同年和第二合同年内的每年4次计划内停车以及自第三合同年起的每一合同年内的3次计划内停车如需乙方关停和重启空分,甲方不需支付乙方空分启动费。
In case both partyA and party B agree to shut down the ASU,partyA shall reimburse party B for the Start-up Cost of the ASU(s). Nevertheless, partyA shall not pay the ASU Start-up Cost to party B in case it is necessary for party B to shut down and restart the ASU for such four times of scheduled shutdowns per year in the first Contract Year and in the second Contract Year, and