当前位置:文档之家› 菲尼克斯三级防雷器

菲尼克斯三级防雷器

ESPAÑOL РУССКИЙFRANÇAIS DEUTSCHENGLISH Einbauanweisung für den Elektroinstallateur Installation notes for electrical personnel Instructions d’installation pour l’électricien Инструкция по монтажу для электромонтажника Instrucción de montaje para el instalador eléctrico PT 2-PE/S-120AC/FM 2856812PT 2-PE/S-230AC/FM 2858357PT 2-PE/S-24AC-ST 2839318PT 2-PE/S-60AC-ST 2839321PT 2-PE/S-120AC-ST 2839334PT 2-PE/S-230AC-ST 2839347PT-BE/FM 2839282DE EN FR RU ES PLUGTRAB PT 2-PE/S-… Pro-tección contra sobretensio-nes para fuente de alimentación monofásica, TN-S- / TT-sistema 1.Indicaciones de seguridad En el montaje deben observarse las normas nacionales y las instrucciones de seguridad. Antes del montaje debe controlarse el perfecto estado del PLUGTRAB PT. Si se observa un de-terioro u otros desperfectos exteriores no debe montarse PLUGTRAB PT. La tensión de servicio de los sistemas a proteger no debe sobrepasar la Tensión constante máxima U C de PLUGTRAB PT.En intervenciones contrarias al regla-mento y modificaciones en el módulo, extingue el derecho de garantí instalación sólo en sistemas TT detrás del interruptor diferencial o en sistemas TN-S. PT 2-PE/S... no debe emplearse en aplicaciones DC con polo positivo puesto a tierra.2.Conexión equipotencial Conecte el conductor del pie del descar-gador (bornes 3-4 o carril) con la conexión equipotencial puesta a tierra de la instalación por el camino más corto. La conexión equipotencial tiene que reali-zarse según las normas en vigor.3.Mediciones de aislamiento Antes de efectuar una medición de aisla-miento en la instalación eléctrica, extraiga la protección enchufable. De otra manera puede dar lugar a mediciones incorrectas. Una ver realizada la medición de aisla-miento enchufe de nuevo la p rotección en-chufable en el elemento de base.4.Indicación de estado El varistor en el PLUGTRAB PT está controlado. En el caso de una sobrecarga, ésto es desconectado de la red. La desconexión se indica me-diante la indicación roja y mediante un contacto de indicación remota (con-tacto cerrado). En este caso debe sus-tituirse la protección enchufable.Contacto de indicación remota Conecte el contacto de indicación re-mota (FM) a través de los bornes 11-12. El contacto cerrado conmuta al ha-ber reaccionado el dispositivo de desconexión o en caso extraido de la protección enchufable o enchufada in-correctamente.No disponga los conductores de conexión del contacto FM en conducción paralela a conductores no protegidos. Cruce estos conductores en ángulo recto. Indicación luminosa La indicación luminosa roja en el conec-tor señaliza la desconexión de la red.Nota : la señalización solo funciona si el circuito está en tensión.5.Conexión Conecte las líneas no protegidas que arriban con los bornes de entrada 1-3-5 (IN). Las líneas hacia el aparato a proteger están conectadas con los bornes de salida 2-4-6 (OUT). Con todos los elementos de base los PLUGTRAB PT 2-PE/S-… Pro-tection antisurtension pour alimentation monophasée, TN-S- / TT-système 1.Consignes de sécuritéPour le montage, respectez les prescrip-tions et les dispositions nationales en ma-tière de sécurité. Avant de le monter, vérifier que le PLUGTRAB PT ne présente pas de dommages extérieurs ou autres défauts. Sinon, ce PLUGTRAB PT ne doit pas être monté. La tension de service des systèmes à protéger ne doit pas dépasser la Tension permanente maximale U C duPLUGTRAB PT.Toute manipulation en infraction aux dispositions réglementaires ou toute modification apportée au module rend la garantie caduque.I nstallation uniquement dans un système TT derrière la protection différentielle ou dans des systè-mes TN-S.Le PT 2-PE/S... ne doit pas être uti-lisé dans des applications DC avec un pôle plus mis à la terre. 2.EquipotentialitéAmenez la ligne de liaison depuis la base du parafoudre (bornes 3-4 ou profilé) par le plus court chemin jusqu’au système d’équipotentialité de l’installation mis à la terre. L’équipotentialité doit être réalisée dans les règles de l’art.3.Mesure de l’isolement Avant toute mesure d’isolement dans l’in-stallation, retirez la fiche, sous peine d’er-reurs de mesures. Remettez la fiche dans l’embase après les mesures.4.Signalisation d'état La varistance du PLUGTRAB PT est surveillée. Elle est déconnectée du secteur en cas de surcharge. La dé-connexion est signalée par le voyant rouge qui s'allume et par un contact de signalisation à distance (contact NF).Le connecteur doit alors être rempla-cé.Contact de signalisation à distance(FM)Raccordez le contact FM via les bornes11-12. Le contact ouverture répond lors-que le dispositif de déconnexion a foncti-onné ou en cas de retrait ou d'insertiondéfectueuse de la fiche. Ne posez pas leslignes de raccordement du contact FMparallèles à des lignes non protégées. Ces lignes doivent se croiser à angle droit.Témoin lumineux Le témoin lumineux rouge dans le connec-teur signale la déconnexion du secteur.Remarque : cette signalisation nefonctionne que si le circuit est soustension.5.Connexion Raccordez les lignes d’entrée non-protégées aux blocs de jonction 1-3-5 (IN). Les lignes allant vers l’appareil à protéger sont raccordées aux blocs de jonctions de sortie 2-4-6 (OUT). En combinaison avec l’élément de base d’un connecteur il y a différentes pos-sibilités de connexion avec les blocs PLUGTRAB PT 2-PE/S-… Surge protection for single-phase power supplies, TN-S- / TT-system 1.Safety notes For mounting, please observe the nati-onal regulations and safety regulati-ons. Before assembly, PLUGTRAB PT is to be checked for external damage. If damage or any other defect is detec-ted, PLUGTRAB PT must not be mounted. The operating voltage of the systems to be protected must not exceed the highest continuous operating voltage UC of PLUGTRAB PT.The manufacturer’s warranty no longer applies if the equipment is tampered with in any way.Installation only in TT systems af-ter the RCD or in TN-S systems.PT 2-PE/S... may not be used in DC applications with grounded plus position.2.Equipotential bonding Lead the connecting line from the base point of the arrester (terminal blocks 3-4 or mounting rail) along the shortest possible route to the equipotential bonding of the system.The equipotential bonding must be de-signed according to the latest techno-logy.3.Insulation measurementsUnplug the protective plug before per-forming an insulation measurement in the system. Otherwise inaccurate measurements are possible. Re-insert the plug into the base element after the insulation measurement.4.Status message The varistor diodes in PLUGTRAB PT 2+1S-48DC are monitored. They are disconnected from the mains in the event of overloading. Disconnection is signaled by a red LED and via a remo-te indicator contact (N/C). The plug must then be replaced.Remote indicator contact Connect the remote indicator contact via terminals 11-12. The N/C contact switches when the disconnect device is triggered or when the plug has been disconnected or incorrectly plugged in.Do not route the connecting lines of the remote indicator contact parallel to un-protected lines. Such lines should cross at right angles. Light indicator Disconnection from the mains is indi-cated via the red light indicator in the plug.Note : The signaling process functions only when the power circuit is connec-ted to a voltage supply.5.Connection Connect the incoming and unprotec-ted conductors to the terminal blockes 1,3,5 (IN). The conductors to the de-vice to be protected are connected to the terminal blocks 2,4,6 (OUT).The terminal blocks 3,4 are directly bonded via the metal mounting foot of the base element to the mounting rail. PLUGTRAB PT 2-PE/S-… Überspannungsschutz für einphasige Stromversor-gung, TN-S- / TT-System 1.SicherheitshinweiseBeachten Sie bei der Montage die natio-nalen Vorschriften und Sicherheitsbe-stimmungen. Vor der Montage ist PLUGTRAB PT auf äußere Beschädi-gung zu kontrollieren. Wird eine Beschä-digung oder ein anderer Mangel festgestellt, darf PLUGTRAB PTnicht montiert werden.Die Betriebsspannung der zu schüt-zenden Systeme darf die höchste Dauerspannung U C von PLUGTRABPT nicht überschreiten.Bei bestimmungswidrigen Eingriffen und Veränderungen am Gerät erlischt der Gewährleistungsanspruch.Installation nur in TT-Systemen hinter dem FI-Schalter oder in TN-S-Systemen.PT 2-PE/S... darf nicht in DC-An-wendungen mit geerdetem Pluspol eingesetzt werden.2.Potenzialausgleich Führen Sie die Verbindungsleitung vom Fußpunkt des Ableiters (Klem-men 3-4 oder Tragschiene) auf kür-zestem Wege zum geerdeten Potenzialausgleich der Anlage. Der Potenzialausgleich muss nach Standder Technik ausgeführt sein.3.Isolationsmessungen Ziehen Sie vor einer Isolationsmes-sung in der Anlage den Schutzstecker.Anderenfalls sind Fehlmessungen möglich. Setzen Sie den Stecker nach der Isolationsmessung wieder in dasBasiselement ein.4.StatusmeldungDer Varistor in PLUGTRAB PT wird überwacht. Bei Überlastung wird die-ser vom Netz abgetrennt. Die Abtren-nung wird über das Aufleuchten der roten Anzeige und über einen Fern-meldekontakt (Öffner) signalisiert. Der Stecker muss dann ausgetauscht wer-den.FernmeldekontaktSchliessen Sie den FM-Kontakt überdie Klemmen 11-12 an. Der Öffnerschaltet, wenn die Abtrennvorrichtungangesprochen hat oder wenn derStecker gezogen oder nicht ordnungs-gemäss eingesteckt ist.Führen Sie die Anschlussleitungendes FM-Kontaktes nicht parallel zu un-geschützten Leitungen. Kreuzen Siesolche Leitungen rechtwinklig.LeuchtanzeigeDie rote Leuchtanzeige im Stecker sig-nalisiert die Abtrennung vom Netz.Hinweis: Die Signalisierung funktio-niert nur dann, wenn der Stromkreis an Spannung liegt.5.AnschlussSchließen Sie die ankommenden un-geschützten Leitungen an den Ein-gangsklemmen 1-3-5 (IN) an. DieLeitungen zum schützenden Gerät werden an den Abgangsklemmen 2-4-6 (OUT) angeschlossen. PLUGTRAB PT 2-PE/S-… Устройство защиты от перенапряжения однофазных цепей питания, система TN/TT 1.Указания по технике безопасностиПри монтаже соблюдайте требования местных технических нормативных документов (ПУЭ и т.п.), а также требования по технике безопасности. Перед монтажом PLUGTRAB PT проверить на отсутствие внешних повреждений. Если обнаружены какие-либо повреждения или неисправности, PLUGTRAB PT монтировать запрещается. Рабочее напряжение защищаемых систем не должно превышать максимального напряжения при длительной нагрузке U C устройстваPLUGTRAB PT.При использовании устройства не по назначению, а также при внесении в него каких-либо конструктивных изменений гарантия фирмы-изготовителя аннулируется.Установка только в системах TT заавтоматическим выключателем FI или в системах TN-S. PT 2-PE/S... не может использоваться в цепях постоянного тока с заземленным положительным полюсом.2.Выравнивание потенциаловДля заземленного выравнивания потенциалов необходимо соединить установку кабелем с клеммой у основания разрядника (клеммы 3 - 4 или монтажная рейка). Кабель по возможности долженбыть наиболее коротким. Схема выравнивания потенциалов должна соответствовать современным техническим требованиям.3.Измерения сопротивления изоляцииПеред измерением сопротивления изоляции прибора снимите защитный штекер. В противном случае результаты измерения будут неправильными. После измерения изоляции установите штекерный модуль обратно на базовый элемент.4.Сообщение о состоянииВаристор в PLUGTRAB PT контролируется. При перегрузкеон отключается от сети. Отключение сигнализируется загоранием красной лампы индикатора и при помощи контакта дистанционной сигнализации (размыкающий контакт). Затем необходимо произвести замену штекера.Контакт дистанционной сигнализацииКонтакт дистанционной сигнализации подсоедините через клеммы 11 - 12.Размыкающий контакт включается, еслисработало расцепляющее устройство или если отсоединен или неправильно вставлен штекер.Не проводить кабели подключения контакта для дистанционной передачи сигнала параллельно незащищенным проводам и кабелям. Подобные проводки перекрещивать под прямым углом.Светодиодный индикаторКрасный светодиод индикатора в штекере сигнализирует отключение отсети.Указание: Сигнализация работает только в том случае, если к цепи тока приложено напряжение.ESPAÑOL РУССКИЙFRANÇAISde jonctions d’entrée et de sortie.Sur tous les éléments de base les blocs de jonctions 3-4 sont directe-ment raccordés avec le pied de mon-tage métallique du paratonnerre. Uneconnexion supplémentaire entre les blocs de jonctions 3-4 et le profilé sup-port n’est pas nécessaire.6.Dessin coté (Fig. 1)7.Schémas de connexion (Fig. 2)8.Détrompage automatiquede l’embase (Fig. 3)1Pour une fiche de rechange, le dis-que de détrompage doit être enlevé sur la tige de détrompage.9.Raccordement sur l'emba-se (Fig. 4)10.Signalisation de défaut sur le connecteur (Fig. 5)11.Raccordement par jonction simple (Fig. 6)PLUGTRAB PT se monte en série avant l'appareil à protéger, de manière que lecourant de charge passe par l'embase. Ce dernier ne doit pas dépasser l'intensi-té nominale de l'embase.12.Raccordement par ligne de dérivation (Fig. 7)Cela dit, si le courant de charge de l'appareil à protéger est supérieur à l'intensité nominale de l'embase, le module peut être raccordé en parallèle aux fins d'alimentation. Il faut tenir compte des propriétés de l'installation et du module en matière de court-cir-cuit.5.ПодключениеПодключить входные незащищенные кабели к входным клеммам 1-3-5 (IN). Кабели к защищаемому устройству подключаются к клеммам с отводами 2-4-6 (OUT). Клеммы 3 - 4 во всех базовых элементах соединены непосредственно с металлическим основанием разрядника. Дополнительный кабель для соединения клемм 3 - 4 и монтажной шины не требуется.6.Размерный чертеж (рис.1)7.Схемы (рис. 2)8.Автоматическое кодирование базового элемента (рис. 3)1 С запасного штекерного модуля необходимо снять кодировочную пластинку механического ключа.9.Подключение к базовому элементу (рис. 4)10.Индикатор неисправности на штекере (рис. 5)11.Подключение при проходном пути (рис. 6)PLUGTRAB PT последовательно подключается перед защищаемым устройством таким образом, что ток нагрузки проходит через базовый элемент. Ток нагрузки не должен превышать номинального тока базового элемента. 12.Подключение с помощью ответвлений (рис. 7)Если ток нагрузки защищаемого устройства все же выше номинального тока базового элемента, модуль можно параллельно подключить к подаче питания. Необходимо учитывать требования в отношении короткого замыкания установки и модуля. bornes 3-4 están conectados directa-mente con el pie de montaje metálico del descargador. Una conexión suple-mentaria entre los bornes 3-4 y el carril no es necesario.6.Esquema de dimensiones (Fig. 1)7.Diagramas eléctricos (Fig. 2)8.Autocodificación del ele-mento de base (Fig. 3)1En el conector de repuesto se de-ben retirar las patillas de codificación de la espiga codificadora..9.Conexión en el elemento de base (Fig. 4)10.Indicación de defecto en el conector (Fig. 5)11.Conexión por paso (Fig. 6)PLUGTRAB PT se conecta en serie delante del aparato a proteger, de ma-nera que la corriente de carga pasa por el elemento de base. La corriente de carga no debe sobrepasar la corri-ente nominal del elemento de base. 12.Conexión por cable deriva-do (Fig. 7)No obstante, si la corriente de carga del aparato a proteger es superior a la corriente nominal del elemento de ba-se, el módulo puede conectarse en paralelo a la alimentación. Tienen que observarse las características de cor-tocircuito de la instalación así como las del módulo.Datos técnicos Технические данные Caractéristiques techniques Technical Data Technische Daten PT 2-PE/S...Tipo / Código Тип/номер артикулаType / Référence Type / Order No.Typ / Artikelnummer...24AC-ST / 2839318...60AC-ST / 2839321...120AC-ST / 2839334...230AC-ST / 2839347...120AC /FM 2856812...230AC /FM 2858357Clase de ensayo IEC / tipo EN Класс испытания МЭК/тип EN Classe d'essai CEI / Types EN IEC category / EN type IEC-Prüfklasse/EN-Type III / t Tensión nominal U N Номинальное напряжение U N Tension nominale U N Nominal voltage U N Nennspannung U N24 VAC/24 VDC 60 V AC 120 V AC 230 V AC 120 V AC 230 V AC C нагрузке U CC C C34 VAC/44 VDC 100 VAC/95VDC 150 VAC 253 VAC 150 VAC 253 VAC Corriente de carga nominal I L Ток при номинальной нагрузке I L Courant de charge nominal I L Rated load current I L Nennlaststrom I L26 A(30°C)26 A(30°C)26 A(30°C)26 A(30°C)26 A(30°C)26 A(30°C)Corriente transitoria nominal I n (8/20) µs Номинальный импульсный ток утечки I n (8/20)мксCourant nominal de décharge In (8/20) µs Nominal discharge current I n (8/20)μs Nennableitstoßstrom I n (8/20)μs1 kA 2,5 kA 2,5 kA 3 kA 2,5 kA 3 kA m áx макс.(8/20)мксmax max max2 kA 6,5 kA 10 kA 10 kA 10 kA 10 kA Choque combinado U OC Комбинированный импульс U OC Choc combin é U OC Combined surge U OC Kombinierter Stoß U OC2 kV 4 kV 6 kV 6 kV 6 kV 6 kV ≤ 180V/≤ 550V ≤ 420V/≤ 700V ≤ 620V/≤ 850V ≤ 1,1 kV/≤1,5 kV ≤ 620V/≤ 850V ≤ 1,1kV/≤ 1,5 kV Fusible previo max.25 A gL Grado de protección según IEC/EN 60529 Степень защиты согласно IEC 60529/ EN 60529Indice de protection selon CEI /EN 60529 Degree of protection in acc. with IEC/EN 60529Schutzart nach IEC 60529/ EN 60529IP 20UL 94Normas de ensayo Стандарты на методы испытанийNormes d'essai Test standards PrüfnormenIEC61643-1: 2005; EN 61643-11:2002+A11:2007,UL 1449 ed.2Datos de conexión rígido / flexible / AWG Данные по подключению жесткий / гибкий / AWG Caractéristiques électrique rigide / souple / AWG Connection data Solid / stranded / AWG Anschlussdatenstarr / flexibel / AWGPar de apriete Момент затяжкиCouple de serrage Torque Anzugsdrehmoment。

相关主题