当前位置:文档之家› 联合国环境规划署世界环境日致辞

联合国环境规划署世界环境日致辞

例如,据估计,沙漠化和干旱每年造成全世界粮食生产方面的损失达420亿美元。由于饥饿和必须放弃曾经是生产性的土地而使人们受难甚至丧失生命,其代价是不可计量的。这些统计数字不仅仅是令人烦扰的,还是可以制止的。这也是世界环境日的致辞。每年的世界环境日除了指出主要的问题外,还提请人们注意许多可利用的补救办法。
沙漠乃至学会与之和谐共处的文化,是人类遗产的一个重要组成部分。沙漠化从另一方面说,是众多破坏性因素的一种表现——几乎全都源自人类活动,或因之而恶化,它还表现出对环境的可持续性、人类安全和国际商定的发展目标的达成构成最大的挑战之一。
旱地与沙漠之间有个细微的界限,超越之就很难复原。预防旱地退化比治理沙漠要收到多得多的成本-效益。因此,必须聚焦政策与技术,这样将保护世界上干旱和半干旱地,干燥半湿润地区。在这些地区,降雨量低,蒸发量高,生态环境也许脆弱,但如果得到良好管理,其土地也会肥沃,使栖息地、农作物和牲畜持续发展,维持全世界将近1/3人口的发展。
most spectacular, harsh and beautiful. They support a specialized diversity of life,
including some of humankind’s most ancient cultures. On all continents, with the
联合国环境规划署一直以来强调预防和逆转土地退化的重要性,并在介绍和实施联合国防治沙漠化公约方面发挥着综合性的作用,目前正在与联合国粮农组织、联合国开发计划署和全球环境基金等组织一道共同实施联合国防治沙漠化公约。此外,联合国环境规划署还在非洲、亚太地区、拉丁美洲和加勒比海地区全面收集与沙漠化作斗争的成功事迹,以示范应对干旱地挑战的一些适当并可复现的技术及政策方面的解决办法。
每年6月5日,世界环境日为世界各地社区居民和政府提供一个机会,反映环境在我们日常生活的基本作用以及我们为未来所作的计划。因为“联合国千年生态系统评估”强调指出,全世界超过60%的生态系统正在衰败,或者甚至退化到我们不能再依靠其服务的程度。其中包括全世界旱地以及森林、渔场甚至我们所呼吸的空气。显而易见,尽管人类在不断增加这方面的知识和政策上的协议以及许诺,但人类还在继续浪费我们的自然资本。
世界上半数以上生产性土地是干旱地,这就使全球性的明智管理乃至国家级和地方上的明智管理显得至关重要。贫瘠土地和贫穷的人是一个事物的两个方面。为了提高公众有关沙漠化的意识,并帮助保护干旱地和沙漠社区居民,保护他们赖以生存的生物多样性,联合国大会宣布2006年为国际沙漠和沙漠化年。
为了支持国际年,联合国环境规划署选择2006年世界环境日的这一主题,其为“莫使荒地变沙漠!”。旱地的退化是个环境问题,而在世界上最不发达并最易受环境变化影响的地区——非洲,其旱地的退化或许最为严重。2006年世界环境日主办城市是阿尔及利亚首都阿尔及尔。因其地理位置、历史及文化与世界上最大和最著名的撒哈拉沙漠密不可分,而且其环境部长谢里夫•拉赫马尼是联合国“国际沙漠和沙漠化年”的荣誉发言人,这个国家最适宜彰显这一复杂问题的各个方面。
联合国环境规划署世界环境日致辞
莫使荒地变沙漠
联合国环境规划署世界环境日致辞
展现干旱而雅致地貌特征的所谓沙漠,是世界上最为壮观、崎岖而美丽的风景之一,它维持着生命中特殊的多样性,如一些人类最为古老的文化。除了无人居住的南极洲之外,所有大陆上居住在沙漠中或附近的社区居民声称,他们与日益受到全球化和环境恶化双重压力威胁的知识、历史和传统有着直接的联系。
exception of uninhabited Antarctica, communities that live in or around deserts
represent a direct link to knowledge, history and traditions that are increasingly
附联合国环境规划署原文:
DON’T DESERT DRYLANDS
UNITED NATIONS ENVIRONMENT PROGRAMME
MESSAGE ON WORLD ENVIRONMENT licate landscapes that we call deserts are among the world’s
by human activity – that together represent one of the greatest challenges to
environmental sustainability, human security and the achievement of internationally
旱地退化是人类面临的越来越难以应对的问题,这就需要有创造性想象的、协力完成的和多方面的行动。旱地退化既是气候变化的结果又是气候变化的成因,既是贫穷的原因又是其结果。如果任其发展不加以遏制,旱地退化会威胁到人类稳定地增长的人口的未来食物安全以及所有地区居民及国家的稳定。因此,值此世界环境日之际,联合国环境规划署向全世界致辞“莫使荒地变沙漠!”。
an important part of humanity’s heritage. Desertification, on the other hand, is the
manifestation of a multitude of destructive factors – almost all caused or made worse
imperilled by the dual pressures of globalization and environmental decline.
Deserts, and the cultures that have learned to live in harmony with them, are
相关主题