当前位置:文档之家› 七步诗带拼音带注释

七步诗带拼音带注释

七步诗
[三国·魏] 曹植
zhǔ dòu rán dòu qí
煮豆燃豆萁,
dòu zài fù zhōng qì
豆在釜中泣。

běn shì tóng gēn shēng
本是同根生,
xiāng jiānhé tài jí
相煎何太急?
注释
1.萁:萁qí豆秸豆类植物脱粒后剩下的茎。

2.釜:锅。

译文
煮豆子正燃着豆秸,因煮熟豆子来做豆羹而使豆子渗出汁水。

豆秸在锅下燃烧着,豆子正在锅里哭泣。

本来我们是同一条根上生长出来的,我们为何要自相残杀呢?
文学鉴赏
此诗纯以的手法出之,语言浅显,是寓意明畅,无庸多加,只须于个别词句略加疏通,其意自明。

取譬之妙,用语之巧,而且在刹那间脱口而出,实在令人叹为观止。

“本是同根生,相煎何太急”二语,千百年来已成为人们劝诫避免、自相残杀的普遍用语,说明此诗在人民中流传极广。

它巧妙地运用了比喻和拟人的修辞手法,表达了诗人曹植对手足相残的悲愤,同时也发出了理直气壮的斥责。

诗的前四句描述了燃萁煮豆这一日常生活现象。

曹植以“豆”自喻,一个“泣”字充分表达了受害者的悲伤与痛苦。

后两句笔锋一转,抒发了曹植内心的悲愤这明显是在质问曹丕:我与你本是同胞兄弟,为什么要如此苦苦相逼?。

相关主题