1 Corporate Social Responsibility (CSR) Forum 企业社会责任(CSR)论坛2 Position Paper 2008/09 建议书(2008年9月)3 Introduction to the CSR Forum CSR论坛简介4 The Corporate Social Responsibility (CSR) Forum was established in Beijing in the spring of 2005 and in Shanghai two years later. 企业社会责任(CSR)论坛于2005年春在北京创立,并于两年后在上海举行。
5 The CSR Forum serves as a platform for European enterprises operating in China to exchange experiences and provide practical information to support their responsible business practices in China. CSR论坛为欧洲企业在中国的经营充当了一个平台,它们可在这个平台上交流经验、提供活动信息,以支持它们在中国有责任感的业务活动。
6 The CSR Forum is an event-driven platform that regularly organises seminars with topics that are of interest to all European Chamber members. CSR论坛是一个由事件驱动的平台,这定期举办的研讨会所讨论的话题都事关所有欧盟商会成员的切身利益。
7 The aim is to share CSR experiences in China, exchange best practice, improve the understanding of different approaches and expectations and where possible, to collectively find solutions to challenges in implementing responsible business practice in order to facilitate the creation of harmonious and sustainable business practice in China. 研讨会的目标是分享CSR 在中国的经验、交流最好的活动、提高对不同措施和期望的理解以及在可能的情况下,共同为在实施有责任的业务活动中所出现的挑战而找到解决方案,从而促进在中国创立和谐而持续发展的业务活动。
8 The European Chamber has organised seminars and meetings on supply chain management, corporate governance practices, labour issues, the environment, health and safety practices and engaging with the community and NGOs in China, amongst others. 欧盟商会已经举办了许多研讨会和会议,如:供应链管理、公司管理实务、劳工问题以及环境、健康与安全方面的活动等,得到了中国的社区和非政府组织的参与。
9 The CSR Forum has also benefited from specialised CSR training from CSR Asia, a non-profit organisation based in Hong Kong. CSR论坛还从由CSR亚洲协会(设立在香港的非盈利性组织)专门提供的CSR培训中获益菲浅。
10 In June 2008, the European Chamber organised a two-day CSR conference jointly with the China Europe International Business School (CEIBS) on “Responsible Competitiveness in China –from Concept to Implementation”, which w as attended by over 200 people from Chinese and foreign businesses, non-governmental organisations, academics and government officials. 2008年6月,欧盟商会与中欧国际工商学院(CEIBS)联合举办了为期两天的CSR研讨会,其主题为“中国有责任的竞争–从概念到实施”,来自于中外企业、非政府组织、学术团体以及政府部门的200多人出席了此研讨会。
11 The theme for the conference was chosen in response to a real demand by companies operating in China to discourage irresponsible behaviour by companies, which can result in costs whether in the form of fines, damage to a brand or reputation, labour disputes or product recalls due to safety concerns. 会议主旨的选择正好回应了中国的公司在运营中出现的现实需求,对企业不负责任的行为加以阻止,因为这些行为将会产生各种各样的费用。
这些费用可能是以罚款形式出现的,可能是对品牌或企业声誉损害,可能是劳工纷争,也可能是由于安全问题而发生的产品召回。
12 Many critics note that it is difficult enough for a company to be competitive in China without having to be “responsible”too. 许多评论家指出:对于一个企业,要想在中国市场上具有竞争力简直太难了,除非它也不得不“负有责任感”。
13 However, more and more companies understand the fact that it is imperative to broaden their view of the bottom line to account for CSR since doing so can not only mitigate risks, but also improve customer loyalty and staff retention in some cases. 然而,越来越多的企业明白了一个事实,即参与CSR论坛必定会拓宽它们看待问题的底线,因为只要这样做了,不仅可以减轻风险,还可提高客户的忠诚度以及员工在某些情况下的承受能力。
14 The business case for a CSR strategy to be successful is similar to that of other initiatives within a business. 在CSR战略中,成功的业务案例与一个企业的其它措施很相似。
15 Like in any other project, companies must define goals for CSR, work to achieve them and continuously review and improve the process. 如同在其它项目中的目标一样,企业必须为CSR制定一个目标,通过采取行动来实现它,并且对整个过程不断进行评价和改进。
16 The willingness of the government to work side by side with companies to ensure that their efforts are being rewarded through labour compliance, environmental protection or the establishment of public-private partnerships is crucial, particularly in China. 政府愿意同企业进行肩并肩地密切合作,这确保企业所作出的努力通过员工的遵纪守法以及对环境的保护而受到奖励,也就是说,在中国建立一种公私伙伴关系是至关重要的。
17 Transparency in the application of regulations is also vital in China where increased trade is becoming a strong driver of CSR practices. 在法律的适应性上,其透明度在中国也同样至关重要,因为在中国不断增长的贸易正成为CSR活动的重要推动器。
18 CSR strategies will enable globalising Chinese companies to make a positive impression when investing in foreign countries and allow them to make more attractive debuts on overseas stock exchanges. CSR战略使全球化的中国企业对在国外进行投资留下积极的印象,并允许他们以更加吸引人的姿态在海外的股票交易所中闪亮登场。
19 Already some Chinese companies are including CSR reports as part of their particulars for NASDAQ listings. 部分中国企业已经将CSR的报告作为一部分纳入它们为在纳斯达克(NASDAQ)上市而准备的材料之中。
20 CSR in China CSR在中国21 The European Commission regards CSR as an aspect of the European social model and a means of defending solidarity, cohesion and equal opportunities against a backdrop of increasing global competition. 欧盟委员会将CSR视为在全球竞争日益增长的背景之下欧洲社会模型的一个方面以及对统一、团结和平等机遇进行捍卫的一种方式。