当前位置:文档之家› 清明节 中英PPT

清明节 中英PPT



Sanzi 馓子
• Sanzi 馓子 • • Eating Sanzi (or deep-fried dough twist)on Qingming Festival is a convention throughout China. Sanzi is a kind of fried food. People called it cold food in the old days. • 我国南北各地清明节有吃馓子的食俗。“ 馓子”为一油炸食品,香脆精美,古时叫 “寒具”。
Spiral Shell 清明螺
• The Qingming Festival is the right time for eating spiral shell. Spiral shell is abundant in this season. • 清明时节,正是采 食螺蛳的最佳时令 ,因这个时节螺蛳 还未繁殖,最为丰 满、肥美。
15
Qingming Fruit 清明果
• Qingming fruit (or Qingming guo). It looks like dumplings in shape, but tastes different from dumplings. The wrapper of Qingming fruit is made from squeezed wormwood, rice and glutinous rice. Finally, it is stuffed with bean filling and cooked by steaming. Aside from sweet fillings, people also use diced bacon, dried bamboo shoot, diced mushroom and dried beancurd as substitutes. 清明果,形状有些像饺子,但味却截然不 同。清明果的皮是一种叫艾的植物做成的 ,将艾叶捣烂与米粉搅伴在一起,做成碧 绿色的面团,鲜嫩欲滴。清明果的馅也是 很讲究的,制作精细。有熏肥肠伴芥菜末 的,有豆腐干和着韭菜的,还有其他各类 美味的搭配。清明包果包起来和包饺子有 异曲同工之效,但包清明果似乎更精致些 ,那褶折得就像花边一样。
很重要的节气,清明一到,气温升高,正是春耕春种的大 好时节,故有“清明前后,种瓜种豆”。“植树造林,莫 过清明”的农谚。后来,由于清明与寒食Cold Food的日 子接近,而寒食是民间禁火扫墓的日子,渐渐的,寒食与 清明就合二为一了,而 寒食既成为清明的别称,也变成 为清明时节的一个习俗,清明之日不动烟火,只吃凉的食 。
人间四月天 花开满人间
Tomb Sweeping 扫墓
清明扫墓,扫墓俗称上坟,祭 祀死者的一种活动。汉族和一些 少数民族大多都是在清明节扫墓 。由于清明与寒食的日子接近, 而寒食是民间禁火扫墓的日子, 渐渐的,寒食与清明就合二为一 了。 按照旧的习俗,扫墓时,人们要 携带酒食果品、纸钱等物品到墓 地,将食物供祭在亲人墓前,再 将纸钱焚化,为坟墓培上新土, 折几枝嫩绿的新枝插在坟上,然 后叩头行礼祭拜,最后吃掉酒食 回家。
Origin---起源
Its origin dates back to the Spring and Autumn Period. Jin prince Chong'er ran away from the country with his supporters due to persecution. They were homeless for 19 years and things got so bad that Chong'er began to starve to death. One of the prince's faithful followers, Jie Zitui, cut a piece of muscle from his own leg and served it to his master. Chong'er was saved and, in 636 BC, he took back the throne. 清明节可以追溯到春秋时代。晋国公子重耳因 受到迫害,率其支持者出逃。19年间,他们居 无定所,漂泊四方。一次,他们的处境相当窘 迫,重耳饿得快不行了。这时,忠心耿耿的介 子推从自己的腿上割下一块肉献给了重耳,公 子重耳得救了。公元前636年,他夺回了王位 。
Swing 荡秋千
这是我国古代清明节习俗。秋千,意即揪着皮绳而迁移。它的历史很古老 ,最早叫千秋,后为了避忌讳,改为秋千。古时的秋千多用树桠枝为架, 再栓上彩带做成。后来逐步发展为用两根绳索加上踏板的秋千。打秋千不 仅可以增进健康,而且可以培养勇敢精神。荡秋千可以驱除百病,而且荡 得越高,象征生活过得越美好。
• •
插柳 杨柳有强大的生命力,俗话说:“有心栽花花不开,无心插柳柳成荫。”柳条 插土就活,插到哪里,活到哪里,年年插柳,处处成阴。
Flying kites
放风筝
Flying kites is an activity favored by many people during the Qingming Festival. 古人认为,放飞的 风 筝可以带走邪气与 晦气
Activities ----活动方式
• • • • • 荡秋千 是我国古代清明节习俗。打秋千不仅可以增进健康,而且可以培养勇敢精神 ,至今为人们特别是儿童所喜爱。 蹴鞠 是用足去踢球。这是古代清明节时人们喜爱的一种游戏。相传是黄帝发明的 ,最初目的是用来训练武士。 踏青 又叫春游。古时叫探春、寻春等。三月清明,春回大地,自然界到处呈现一 派生机勃勃的景象,正是郊游的大好时光。我国民间长期保持着清明踏青的习惯。 植树 清明前后,种植树苗成活率高,成长快。因此,自古以来,我国就有清明植 树的习惯。有人还把清明节叫作“植树节”。植树风俗一直流传至今。 放风筝 也是清明时节人们所喜爱的活动。每逢清明时节,人们不仅白天放,夜间也 放。夜里在风筝下或风稳拉线上挂上一串串彩色的小灯笼,象闪烁的明星,被称为“ 神灯”。过去,有的人把风筝放上蓝天后,便剪断牵线,任凭清风把它们送往天涯海 角,据说这样能除病消灾,给自己带来好运。 扫墓 清明扫墓,是对祖先的“思时之敬”。
Qingming Festival
Outline -----概要
• • • • • •
Brief introduction--简介 Origin---起源 Customs---习俗 Problems---问题(引起的) New way---新的悼念方式 Vocabulary---关于清明的相关词汇
The sweet green rice ball is a Qingming Festival (Tomb Sweeping Day) food popular in Jiangsu and Zhejiang Provinces. It is also a must-have offering at ancestral rituals in the south of the Yangtze River. Like glutinous rice dumpling, Qingtuan is made from glutinous rice and stuffed with red bean paste. The difference is that squeezed wormwood or brome grass is used in the making of wrapper. 清明时节,江南一带有吃青团子的风俗习惯。 青团子是用艾叶(也可以用其他绿色菜叶代替) 捣烂后挤压出汁,接着取用这种汁同晾干后的 水磨纯糯米粉拌匀揉和,然后开始制作团子。 团子的馅心是用细腻的糖豆沙制成。 (青团油绿如玉,糯韧绵软,清香扑鼻,吃起 来甜而不腻。虽然青团今年也涨价了,但是青 团的销售期就只有清明前后一个月左右的时 间,所以爱吃甜食的童鞋们抓紧时间咯!)
Wuren Rice 乌பைடு நூலகம்饭
• Wuren rice is common for She Nationality, who mainly live in East Fujian, including Fuzhou and Ningde. On the Tombsweeping Day, every family will cook Wuren Fan and exchange the food with each other as a present. Wuren Rice is made from glutinous rice and leaves of vaccinium bracteatum or Wuren tree.
Brief introduction--简介
• 清明节是一个纪念祖先的节日。主要的纪念仪式是扫墓, 扫墓是慎终追远、郭亲睦邻及行孝的具体表现;基于上述 意义,清明节因此成为华人的重要节日。 清明节是在仲 春和暮春之交,April 4-6 each year 也就是冬至后的 106天。扫墓活动通常是在清明节的前十天或后十天。有 些地域的人士的扫墓活动长达一个月。清明最开始是一个
He rewarded the officials who had stayed loyal to him but he forgot about Jie Zitui. By the time Chong'er remembered him, a heartbroken Jie Zitui had traveled deep into the mountains. Chong'er wanted to persuade Jie to come home, so he had the hills set on fire. But Jie was later found beside a large tree, with his old mother on his back. Both were dead. 即位之后,重耳对支持者大加封赏,却忘记了介子推。等到想起这位忠臣时 ,伤心的介子推早已遁入山林深处。重耳想逼他回来,所以就大火焚山。后来 ,在一棵大树旁边发现了背着老母的介子推。两人都被烧死了。 Saddened by the tragedy, Chong'er ordered that fires could not be lit on the day of Jie Zitui's death. From this comes Hanshi Day, or Cold Food Day. People visited Jie Zitui's tomb the next day to pay their respects. Over time, Hanshi Day was replaced with Tomb-sweeping Day. 重耳悲痛欲绝。他下令,在介子推的忌日不准生火。寒食节即来源于此 。寒食节的次日,人们到介子推的坟头上致敬。
相关主题