经典小古文:买椟还珠(附译文)
导读:经典小古文:买椟还珠(附译文)
楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,熏以桂、椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以羽翠。
郑人买其椟而还其珠。
此可谓善卖椟矣,未可谓善鬻珠也——《韩非子·外储说左上》
【注释】[1]为(Wãi):制做。
木兰:一种高级木料。
柜:这里指小盒。
[2]桂椒:香料。
[3]缀(zhuì):点缀。
[4]玫瑰(mãigui):一种美丽的玉石。
[5]缉:装饰边沿。
翡翠(fěicuì):一种绿色的美玉。
[6]椟(dú):小盒。
还:退回。
[7]鬻(yù):卖。
【译文】有个楚国商人在郑国出售珍珠。
他用木兰名贵木料做小盒子,用香料把盒子熏香,还用珠宝、美玉、翡翠来加以装饰。
一个郑国人买走了这个盒子,却把珍珠还给了他。
这真是善于卖盒子,不能说是卖珍珠啊。
【寓意】比喻没有眼力,取舍不当。
感谢您的阅读,本文如对您有帮助,可下载编辑,谢谢。