当前位置:
文档之家› 英语国家姓名及称呼ppt课件
英语国家姓名及称呼ppt课件
11
洗礼仪式上牧师给婴儿取一个教名(Christian name / baptismal name ),婴儿由一位godmother抱到圣水盆(the basin of holy water),牧师以"I believe in God the Father Almighty"(我信我全能的天父。)告白开始,他在婴儿的头上 滴几滴holy water或将婴儿身体浸入水中,叫着刚为婴儿起 的教名诵到"I baptize you in the name of the Trinity" (我奉 圣父、圣子、圣灵之命为你施洗。)
4Hale Waihona Puke 现将英语民族的个人名、昵称和姓氏介绍如下:
I. 个人名 按照英语民族的习俗,一般在婴儿接受
洗礼的时候,由牧师或父母亲朋为其取名, 称为教名。以后本人可以再取用第二个名 字,排在教名之后。
5
英语个人名的来源大致有以下几种情况:
1. 采用圣经、希腊罗马神话、古代名人或文学名著中的人名作为教名。 2. 采用祖先的籍贯,山川河流,鸟兽鱼虫,花卉树木等的名称作为教名。 3. 教名的不同异体。 4. 采用(小名)昵称。 5. 用构词技术制造新的教名,如倒序,合并。 6. 将母亲的娘家姓氏作为中间名。 英语民族常用的男子名有:James, John, David, Daniel, Michael。 常见的女子名为:Jane, Mary, Elizabeth, Ann, Sarah, Catherine。
2. +ie 或 +y 如:Don => Donnie, Tim => Timmy. 3. 采用尾音节,如:Anthony => Tony, Beuben => Ben. 4. 由一个教名派生出两个昵称,如:Andrew => Andy & Drew. 5. 不规则派生法,如:William 的一个昵称是 Bill.
3
英语姓名的一般结构为: 教名+自取名+姓。 如 William Jafferson Clinton。
但在很多场合中间名往往略去不写, 如 George Bush,(George Walker Bush)
而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名, 如 Bill Clinton。上述教名和中间名又称个人 名。
7
使用才广泛流行开来。
英语姓氏的词源主要有: 1. 直接借用教名,如 Clinton. 2. 在教名上加上表示血统关系的词缀,如后缀-s, -son, -ing; 前缀 M‘-, Mc-, Mac-, Fitz- 等均表示某某之子或后代。 3. 在教名前附加表示身份的词缀,如 St.-, De-, Du=, La-, Le-. 4. 反映地名,地貌或环境特征的,如 Brook, Hill等。 5. 反映身份或职业的,如:Carter(架马车的人) , Smith. 6. 反映个人特征的,如:Black, Longfellow. 7. 借用动植物名的,如 Bird, Rice. 8. 由双姓合并而来,如 Burne-8Jones. 英语姓氏虽然出现较教
英语国家姓名常识
1
外国人的名字,有的很长,但也不是没有规律。西方 人的姓名同中国人的姓名有一些不同点。
首先,中国人是姓在前,名在后;而西方人则是名在前, 姓在后。 如:George Bush 。
西方人的姓名同中国人姓名的第二个不同点是有关妇女 的。中国妇女结婚后,其姓名不变。过去有的妇女把丈夫的 姓冠在自己的姓前面,现在这种习惯已经没有了。在西方, 妇女结婚后,则把父姓改为夫姓,而保留自己的原名。如, 一个叫玛丽·琼斯的姑娘,嫁给了约翰·史密斯先生,那么, 她就改姓史密斯了。她被称做玛丽·史密斯太太。对于同她没 有深交的人来说,也可称她为约翰·史密斯太大。
10
洗礼是信奉基督教的欧美家庭为新婴儿举行的仪式。它起源于耶稣 (Jesus)在约旦河一带曾接受过宣讲悔改的“St. John the Baptist”(施洗者 约翰)的洗礼的传说。据说当耶稣出水时,圣灵从天而降,落在他身上。于 是基督教徒认为让新生婴儿接受圣水浸泡,可以洗去污垢和罪孽而纯洁, 死后才能升入天堂。
婴儿接受洗礼是婴儿父母邀请牧师在教堂举行的,亲朋好友也参加, 日期一般由婴儿父母和牧师协商。此前准备工作是婴儿父母先为其物色教 父母 (godparents),教父母应当是亲友中的基督教徒,品行要端正,被选 中者往往认为是一种信任和荣幸,与婴儿构成宗教信仰的亲子关系。教父 母在婴儿领洗和取教名时要在教堂作证,并监护其日后健全成长。一般男 孩有两个godfathers和一个godmother,女孩有两个godmothers和一个 godfather。这有点类似中国的孩子拜干爹干娘。
6
II. 昵称: 昵称包括爱称、略称和小名,是英语民族亲朋好友 间常用来表示亲切的称呼,是在教名的基础上派生出来的。 通常有如下情况:
1. 保留首音节。如 Donald => Don, Timothy => Tim. 如果本名以元音开头, 则可派生出以‘N’打头的昵称,如:Edward => Ned.
9
IV. 几点说明
1. 较早产生的源于圣经,希腊罗马神话的教名通常不借用 为姓氏。
2. 英国人习惯上将教名和中间名全部缩写,如 M. H. Thatcher;美国人则习惯于只缩写中间名,如 Ronald W. Reagan。
3. 在姓名之前有时还要有人际称谓,如职务军衔之类。 Dr., Prof., Pres. 可以用于姓氏前或姓名前;而Sir 仅用于 教名或姓名前。
2
西方人姓名与中国人姓名的第三个不同点是,中国人力 求晚辈的名字与长辈的不要相同。
而在英美,父子或祖孙的名字有时完全相同。英国前首 相丘吉尔,其父亲名伦道夫,他的一个儿子也叫伦道夫,祖 孙同名。美国前总统富兰克林·罗斯福,他的儿子也叫富兰克 林·罗斯福。石油大王洛克菲勒也为儿子取了与自己相同的名 字。人们为了区别清楚,只好在称呼他们的儿子时,冠一个 “小”字(Junior.放在英文姓名之后),即小罗斯福,小洛 克菲勒。西方还有的人喜欢沿用历史上卓越人物的名字取名。 在美国,不少人给孩子取名华盛顿、林肯、富兰克林、罗斯 福等。
在英国,最普遍的是以职业为姓. :古代的铁 匠为居民制作、修理农具,钉换马掌,是一种不可 或缺的行业。于是,史密斯(Smith铁匠)就成了这 样人家的姓。其他如泰勒(Tailor裁缝),库珀 (Cooper制桶工),巴伯(Barber理发师),贝克 (Baker面包师).卡彭特(Carpenter木匠),克 拉克(Clerk办事员或书记员),库克(Cook厨师) 等.也都是这样形成的。