当前位置:文档之家› 《孔雀东南飞》原文及翻译(全文)

《孔雀东南飞》原文及翻译(全文)

[标签:标题]篇一:高中文言文全部课文原文与翻译高中文言文翻译~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~目录第二册第三册第四册第一册烛之武退秦师触龙说赵太后季氏将伐颛臾)勾践灭吴(节选邹忌讽齐王纳谏寡人之于国也劝学秋水过秦论鸿门宴兰亭集序归去来兮辞第二册谏太宗十思疏腾王阁序师说阿房宫赋六国论游褒禅山记伶官传序石钟山记项脊轩志五人墓碑记登泰山记病梅馆记第三册卫风〃氓xx风〃无衣邶风〃静女)离骚(节选归园田居并序)迢迢牵牛星孔雀东南飞(梦游天姥吟留别琵琶行(并序)山居秋暝登高蜀相书愤虞美人雨霖铃念奴娇〃赤壁怀古永遇乐〃京口北固亭怀古扬州慢声声慢陈情表祭十二郎文赤壁赋第四册逍遥游(节选)促织xx(节选)第五册蜀道难将进酒兵车行客至旅夜书怀咏怀古迹(其三)阁夜登岳阳楼齐桓晋文之事庄暴见孟子孟子见梁襄王齐人有一妻一奕秋妾第六册) (节选报xx书)(节选xxxx列传) (节选屈原列传)节选信陵君窃符救赵(《烛之武退秦师》原文与译文《左传》原文:晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。

晋军函陵,秦军氾南。

佚之狐言于郑伯曰:“国危矣,若使烛之武见秦君,师必退。

”公从之。

辞曰:“臣之壮也,犹不如人;今老矣,无能为也已。

”公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。

然郑亡,子亦有不利焉!”许之。

“秦、晋围郑,郑既知亡矣。

若亡郑而有益于君,敢以烦执事。

xx夜缒而出。

见xx曰:以鄙远,君知其难也。

焉用亡郑以陪邻?邻之厚,君之薄也。

若余郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。

且君尝为晋君赐矣;许君焦、瑕,朝济而夕设版焉,君之所知也。

夫晋,何厌之有?既东封郑、又欲肆其西封,若不阙秦,将焉取之?阙秦以利晋,唯君图之。

”秦伯说,与郑人盟。

使杞子、逢孙、杨孙戍之,乃还。

不知;不仁;失其所与,因人之力而敝之,微夫人之力不及此。

公曰:“不可。

子犯请击之。

”亦去之。

以乱易整不武。

吾其还也。

译文:晋文公联合秦穆公围攻郑国,这是因为郑文公曾对晋文公无礼,而且还依附楚国。

这时晋军驻扎函陵,秦军驻扎氾水之南。

佚之狐向郑文公说:“国家危险了,如果派烛之武去见秦君,秦国军队一定会撤退。

”郑文公听了他的意见。

烛之武推辞说:“臣在壮年的时候,尚且不如别人,现在老了,做不了什么事了。

”郑文公说:“我没有及早重用您,现在危急时才来”烛之武答应了。

求您,这是我的过错。

然而郑国灭亡了,对您也不利啊!“秦、晋两国围攻郑国,郑当夜把烛之武用绳子从城墙上坠下去。

见到秦穆公,烛之武说:国已经知道就要灭亡了!如果郑国灭亡对您有好处,那就值得烦劳您的左右。

越过其他国家而在远方设置边邑,您知道这是很困难的。

哪能用灭郑来加强邻国呢?邻国实力雄厚,就等贵国使臣来往经过,如果不灭郑国而使它成为您东方道路上的主人,供于您的力量薄弱啊。

应他们的食宿给养,这对您也没有坏处。

再说您也曾经施恩于晋惠公,他答应给您焦、瑕两地,可是他早晨刚刚渡河回国,晚上就在那里筑城防御,这是您所知道的。

那个晋国,哪里有满足的时候?它既以郑国作为东边的疆界,又要扩张它西边的疆界,如果不损害秦国,它希望您还是多多考虑这件事。

到哪里去夺取土地呢?损害秦国而有利于晋国,”秦伯很高兴,与郑国订立盟约,委派杞子、逢孙、杨孙戍守郑国,自己就率军回国。

晋国大夫子犯请求袭击秦军。

晋文公说:“不可,如不是秦国国君的力量我到不了今天这个地步。

依靠过别人的力量而去损害别人,用冲突来代替联合,是不智;失去同盟国,是不仁;是不武。

我们还是回去吧。

”于是晋国的军队也撤篇二:xx翻译xx译文xx(一)原文译文序说:东汉末建发(公元建安中,庐江府序曰:汉末孔雀东南飞(一)196-219)年间,庐江太守衙小吏焦仲卿妻门里的小官吏焦仲卿的妻子刘氏为仲卿母刘兰芝被焦仲卿的母亲赶回所遣,自誓不娘家,她(回娘家后)发誓不嫁。

其家逼之,不再嫁人。

她的娘家副迫她改乃投水而死。

仲嫁,她便投水死了。

焦仲卿听卿闻之,亦自缢到(刘兰芝投水而死)这件事,于庭树。

时人伤也在(自家)庭院的树上吊死之,为诗云尔。

了。

当时的人哀掉他们,写下xx飞,五里一徘徊。

这首诗记述这件事。

孔雀鸟向东南方向飞去,飞上五里便徘徊一阵。

“十三能织“(我)十三岁能够织精素,十四学裁衣,十五弹箜篌,十六诵诗书。

十七为君妇,心中常苦悲。

君既为xx吏,守节情不移,贱妾留空房,相见常日稀。

鸡鸡入机织,夜夜不得息。

三日断五匹,大人故嫌迟。

非为织作迟,君家妇难为!妾不堪驱使,徒留无所施。

便可白公美的白娟,十四岁学会了裁剪衣裳,十五岁会弹箜篌,十六岁能诵读诗书。

十七岁做了您的妻子,心中常常感到痛苦的悲伤。

您既然做了太守府的小官吏,遵守官府的规则,专心不移。

我一个人留在空房里,我们见面的日子实在少得很。

鸡叫我就上机织绸子,天天晚上都不得休息。

三天就织成五匹绸子,婆婆还故意嫌我织得慢。

并不是因为我织得慢,(而是)您家的媳妇难做啊!我既然担当不了(您家的)使唤,白白留着也没有什么用。

(您)现在就可以去禀告婆婆,趁早把我遗送回娘家。

”姥,及时相遣归。

”xx听了这般诉说后,到堂上去禀告母亲:“我已经府吏得闻之,堂没有做高官、享厚禄的命相,上启阿母:“儿幸亏还能娶到这个(贤慧能已薄禄相,幸复干)的妻子,结婚后(少年夫得此妇,结发同妻)相亲相爱地生活,(并约枕席,黄泉共为定)死后在地下也要相依为伴友。

共事二三年,始尔未为久,女行无偏斜,何意致不厚?”xx谓府吏:“xx太区区!此妇无礼侣。

(我们)相处在一起不到二三年,(生活)才开始,还不算很久,这个女子的行为并没有什么不正当,哪里料到会使母亲不满意呢?”焦母对焦仲卿说:“(你)怎么这样没见识!这个女子不讲礼节,一举一动全凭自己的意思。

我早就憋了一肚子气,节,举动自专由,吾意久怀忿,汝岂得自由!东家有贤女,自名xx敷,可怜体无比,xx为xx求。

便可速遣之,遣去xx留!”府吏长跪你怎么可以自作主张!邻居有个贤慧的女子,名字叫秦罗敷,(长相)可爱,没有谁比得上,母亲替你去求婚。

(你)就赶快休掉刘兰芝,打发她走,千万不要挽留(她)!”焦仲卿伸直腰跪着禀告:“孩儿恭敬发禀告母亲,现在“伏维启阿假如休掉这个女子,我一辈子告:母,今若遣此妇,终老不复取!”(用焦母听了儿子的话,xx得闻”之,槌床便大拳头)(骂道):“你这小子没有什么害就不再娶妻子了!敲着床大发脾气怒:“小子无所怕的了,怎么敢帮你媳妇说畏,何敢助妇语!吾已失恩义,会不相从许!”xx吏默无声,再拜还入户,举言谓新妇,哽咽不能语:“我自不驱xx,逼迫有xx母。

xx但暂还家,吾今且报xx。

不久当归还,还必相迎取。

以此下心意,xx吾语。

”新妇谓府话!我对她已经没有什么恩情了,当然不能答应你的(要求)。

”焦仲卿默默不敢张嘴想对妻子说话,作声,对母亲拜了两拜,回到自己房里,却抽抽咽咽话也说不成句:“本你只好暂时回娘家去。

我现在暂且回太守府里办事,不来我不愿赶你走,但有母亲逼迫着。

久我一定回来,回来后必定去迎接你回我家来。

为此,你就受点委屈吧,千万不要违背我的说。

”刘兰芝对焦仲卿说:“不要再增加麻烦了!记得那一年冬末,我辞别娘家嫁到你府篇三:孔雀东南飞及翻译《xx》是我国文学史上第一部长篇叙事诗,沈归愚称为“古今第一首长诗”,因此它也被称为我国《孔雀东南飞》与南古代史上最长的一部叙事诗,是我国古代民间文学中的光辉诗篇之一,北朝的《木兰辞》并称“乐府双璧”及“叙事诗双璧”。

后又把《孔雀东南飞》、《木兰诗》与唐代韦庄的《秦妇吟》并称为“乐府三绝”取材于东汉献帝年间发生在庐江郡(治舒县,汉末迁皖县,均在今安徽境内)的一桩婚姻悲剧。

汉末建安中,庐江府小吏焦仲卿妻刘氏,为仲卿母所遣,自誓不嫁。

[东汉末建安(公元196-219)年间,庐江太守衙门里的小官吏焦仲卿的妻子刘兰芝被焦仲卿的母亲赶回娘家,她(回娘家后)发誓不再嫁人。

]其家逼之,乃投水而死。

她的娘家逼迫她改嫁,她便投水死了。

[]xx之,亦自缢xx。

焦仲卿听到(刘兰芝投水而死)这件事,也在(自家)庭院的树上吊死了。

[]时人伤之,为诗云xx。

当时的人哀悼他们。

写下这首诗记述这件事。

[]孔雀东南飞,五里一徘徊。

孔雀鸟向东南方向飞去,飞上五里便徘徊一阵。

[]“十三能织素,十四学裁衣,十五弹箜篌,十六诵诗书。

["(我)十三岁能够织精美的白绢,十四岁学会了裁剪衣裳,十五岁会弹箜篌,十六岁能诵读诗书。

]十七为君妇,心中常苦悲。

君既为府吏,守节情不移,贱妾留空房,相见常日稀。

[十七岁做了您的妻子,心中常常感到痛苦的悲伤。

您既然做了太守府的小官吏,遵守官府的规则,专心不移。

我一个人留在空房里,我们见面的日子实在少得很。

]鸡鸣入机织,夜夜不得息。

时)我就上机织绸子,天天晚上都不得休息。

1时-3 [丑时(]三日断五匹,大人故嫌迟。

三天就织成五匹绸子,婆婆仍然嫌我织得慢。

[]非为织作迟,君家妇难为!(而是)您家的媳妇难做啊![并不是因为我织得慢,]”妾不堪驱使,徒留无所施,便可白公姥,及时相遣归。

我既然担当不了(您家的)使唤,白白留着也没有什么用。

[(您)现在就可以去禀告婆婆,]趁早把我遣送回娘家。

”xx吏得闻之,堂上启xx:焦仲卿听了这般诉说后,到堂上去禀告母亲:[]“儿已薄禄相,幸复得此妇,结发同枕席,黄泉共为友。

[“我已经没有做高官、享厚禄的貌相,幸亏还能娶到这个(贤慧能干)的妻子,结婚后(少年夫妻)相亲相爱地生活,(并约定)死后在地下也要相依为伴侣。

]共事二三年,始尔未为久,女行无偏斜,何意致不厚?”(我们)相处在一起不到二三年,[(生活)才开始,还不算很久,这个女子的行为并没有什么不正当,哪里料到会招致母亲不满意呢?”]xx谓府吏:xx对xx说:[]“xx区区!此妇无礼节,举动自专由。

“(你)怎么这样没见识!这个女子不讲礼节,一举一动全凭自己的意思。

[]吾意久怀忿,汝岂得自由!我早就憋了一肚子气,你怎么可以自作主张![]东家有贤女,自名秦罗敷,可怜体无比,阿母为汝求。

[邻居有个贤慧的女子,名字叫罗敷,姿态可爱无比,母亲替你去提亲。

] 便可速遣之,遣去xx!”[(你)就赶快休掉刘兰芝,打发她走,千万不要挽留(兰芝)!”]xx吏长跪告:xx直身而跪禀告:[]”“伏惟启阿母,今若遣此妇,终老不复取![“孩儿恭敬发禀告母亲,现在假如休掉这个女子,我一辈子就不再娶妻子了!]”阿母得闻之,槌床便大怒:(用拳头)敲着坐具大发脾气(骂道)[焦母听了儿子的话,]:”“小子无所畏,何敢助妇语!吾已失恩义,会不相从许![“你这小子没有什么害怕的了,怎么敢帮你媳妇说话!我对她已经没有什么恩情了,当然不能答应你的(要求)。

”]府吏默无声,再拜还入户,举言谓新妇,哽咽不能语:[焦仲卿默默不敢作声,对母亲拜了两拜,回到自己房里,张嘴对妻子说话,却哭得连话也说不成句:]“我自不驱卿,逼迫有阿母。

相关主题