本文部分内容来自网络,本司不为其真实性负责,如有异议请及时联系,本司将予以删除
== 本文为word格式,简单修改即可使用,推荐下载! ==
第十五届“外研社·中国银行杯”辩论赛辩题集锦
第xx届“外研社·中国银行杯”辩论赛辩题集锦
demo: the international olympic committee should remove any age requirements for children to compete in the olympics.
表演赛:国际奥林匹克委员会应取消青少年参与奥林匹克竞技的年龄限制。
adjudication test: china should designate zones in municipalities in which prostitution would be legal.
评委考试:中国应在特定的地区开设红灯区。
practice #1: all money currently spent on confucius institutes abroad should be spent instead on alleviating domestic poverty.
练习赛第一场:中国应将其在海外建设孔子学院的所有资金用于国内的减贫。
practice #2: china should explicitly support iran’s right to develop nuclear weapons. 练习赛第二场:中国应明确立场,支持伊朗拥有发展核武器的权利。
practice #3: china should hold the passengers of cars driven by drunk drivers criminally liable.
练习赛第三场:中国应认定醉酒驾车司机的乘客负有刑责。
round 0: china should use taxpayers’ money to compensate the entertainment industry for losses due to piracy.
第0轮:中国应将纳税人的税款用于补偿娱乐产业因盗版而产生的损失。
round 1: china should allow prisoners to donate their organs in exchange for lessened prison sentences.
第1轮:中国应允许服刑人员通过捐献器官来减刑。
round 2: china should require students to learn "red songs" (hong ge) at all levels of education.
第2轮:中国应要求处于各个教育阶段的学生学习唱“红歌”。
round 3: china should establish military bases abroad.
第3轮:中国应该设立海外军事基地。
round 4: china should allow international adoption to homosexual couples whose union is legally recognized in their home jurisdiction.
第4轮:若外国同性恋夫妇的婚姻关系被其本国法律认可,则中国应允许他们领养中国的孩子。
round 5: the arab league should take the lead in promoting regime change in libya 第5轮:阿拉伯联盟应在利比亚政权更迭中起到主导作用。
round 6: china should provide financial incentives to rural families who bear and raise daughters.
第6轮:中国应为农村生养女孩的家庭提供经济资助。
round 7: china should require all foreign direct investment projects in africa to hire least 50% of their workforce locally.
第7轮:中国应要求所有在非洲的外国直接投资项目雇佣至少50%的当地
劳动力。
round 8: contestants who have undergone cosmetic surgery should be prohibited from competing in beauty pageant.
第8轮:应禁止做过整容手术的选手参加选美比赛。
octofinals: the united states was justified in violating pakistan’s sovereignty to assassinate osama bin laden.
八分之一决赛:美国在侵犯巴基斯坦主权的基础上刺杀奥萨马•本•拉登这一行动是合理的。
quarterfinals: the chinese government should require corporations to provide compensation to families of employees who commit suicide.
四分之一决赛:中国政府应要求公司为自杀员工的家庭提供补偿。
semifinals #1: china should establish an inheritance tax on the rich intended to prevent the transference of wealth between generations.
半决赛第一场:中国应对富人征收遗产税,以防止后代继承财富。
semifinals #2: chinese local governments should abolish housing purchase restrictions that require local hukou for buyers.
半决赛第二场:中国的各地政府应废除以当地户口为依据的买房限制。
grand final: china should criminalize academic dishonesty. 总决赛:中国应视所有的学术作假为犯罪行为。
以下文字仅用于测试排版效果, 请使用时删除!
“山不在高,有仙则灵。
”晋江的万石山,因有摩尼光佛而香客、游人接踵而至。
你若来过晋江草庵,或许会知道摩尼光佛就趺坐在这古寺中。
它一眼望去,小小的庵门亮起一个小世界,那两株为陪伴它而等候数百年的圆柏,于沧桑中潜生奇崛、苍劲的虬枝,照焕岁月的光芒。
春冬之时,等风来,等小雨飘洒,一股梅花的香迎了过来,拂过行人的肩,贴着它,泛出温润的笑意和光,让人也心生端庄与慈祥。
还有那古井、亭子、石径、山石、果树等交叉环绕,似乎只有赞叹才能应景了。
设若携一身惶灼而来,在这幽僻之处清凉,沉潜时光,再轻松而去,应是畅然。
而对于一个“身在福中不知福”的人,如我,大抵因可便宜观赏而更多感觉到了寡淡、不稀奇。
诚然,草庵仍是我时常光顾的所在。
清明节的那个周末,为了陪儿子完成一篇登山日记,我们又去了草庵。
依然先是在庵前的空地上停留、四处张望,继而复入寺中瞻仰摩尼光佛的尊座,读读石柱上的对联,做若有引动之状。