当前位置:文档之家› 跨文化翻译句子翻译

跨文化翻译句子翻译

Part II 句子翻译Uint1Do you see any green in my eye?你以为我幼稚可欺吗?Don’t cross the bridge till you get to it.不必过早担心。

/不必自寻烦恼。

/ 船到桥头自然直。

One boy is a boy, two boys half a boy, three boys no boy.”一个和尚挑水吃,两个和尚抬水吃,三个和尚没水吃。

1.He was a dead shot. However, he met his Waterloo this time.他是个神枪手,可这次却遭遇了滑铁卢(遭到惨败)。

2.After the failure of his last novel, his reputation stands on slippery ground.他的上一本小说写砸了,名声从此岌岌可危。

3.Studies serve for delight, for ornament(装饰,美化)and ability. Their chief use fordelight, is in privateness and retiring; for ornament, is in discourse; and for ability,is in the judgment, and disposition(安排)of business.读书足以怡情,足以博采,足以长才。

其怡情也,最见于独处幽居之时;其博采也,最见于高谈阔论之中;其长才也,最见于处世判事之际。

(王佐良译)1. Diction 选词用字the After-class Assignment-11.Microprocessors monitor tyre wear and brake power on cars. (根据词类选择词义)微机监测、检测汽车轮胎的耐用性和制动力。

2.This university embraces all the arts and sciences. (根据上下文选择词义)这所大学涵盖了文理各科。

3.Pushing or pulling, however, does not necessarily mean doing work. (根据专业范畴选择词义)然而推或拉不一定意味着做功。

4.Dumas admits that his approach wouldn’t work if everyone did it. (根据上下文选择词义)杜马斯承认,如果人人都这么做,也许这个方法就不会奏效了。

5.The justices dismissed all the charges against Mr.Smith out of hand. (根据专业范畴选择词义)法官立即驳回了对史密斯先生的全部指控。

6.In human communities, intent, belief, resources, preferences, needs, risks and anumber of other conditions may be present and common, affecting the identity of the participants and their degree of adhesion. (根据上下文、搭配选择词义)在人类社会,普遍存在着各种意图、信仰、资源、偏好、需求、冒险行为以及许多其他状态,影响着参与者的认同和他们的凝聚程度。

7. Every life has its roses and thorns. (抽象化vs具体化引申)人生总是有苦有乐。

/人生道路上总是有鲜花也有荆棘。

8. Your name is well-known here. (内涵化引申)久仰大名。

/你在这儿大名鼎鼎。

9. Mr. Robert is an ambitious and aggressive young man. (词义本身有褒贬)罗伯特先生是一位雄心勃勃、富于进取的小伙子。

/……野心勃勃、咄咄逼人的……10. What they are discussing is about the future of the bad guy in the play. (词义本身为中性)他们正在讨论的内容是关于剧中那个坏家伙的下场。

Uint2pop culture2. Amplification &Omission 增译& 省译1.她的朋友们听到她家的困难情况后,都主动伸出援助之手。

After her friends heard about her family difficulties, they offered her a helping hand.2.花园里面是人间的乐园,有的是吃不了的大米白面,穿不完的绫罗绸缎,花不完的金银财宝。

The garden was a paradise on earth, with more food and clothes than could be consumed and more money than could be spent.After-class Assignment-2's strength of economic management, however, has not been its perfection, but its pragmatism and flexibiltiy.亚洲经济管理向来不以完美见长,而是以务实和弹性取胜。

2.She was more royal than the royals.她比皇室成员更有皇家气质/更具皇家风范。

3.Better be wise by the defeat of others than by your own.从别人的失败中吸取教训比从自己的失败中吸取教训要更好。

4. I had experienced oxygen or/and engine trouble.我曾经遇到的情况,不是氧气设备出故障,就是引擎出故障,或者两者都出故障。

5.The thesis summed up the new achievements made in electronic computers, artificial satellites and rockets.论文总结了电子计算机、人造卫星和火箭三方面的新成就。

6.When the students finished all the books they had brought, they opened the lunch and ate it.学生们看完了随身携带的书,就打开饭盒吃起来。

7.Like charges repel each other while opposite charges attract.同性(电荷)相斥,异性(电荷)相吸。

8.The density of air varies directly as pressure, with temperature being constant.温度不变,空气的密度和压力成正比。

9. Smoking is not allowed in the warehouse.仓库重地,禁止吸烟。

10. Technology is the application of scientific methods and knowledge to industry to satisfy our material needs and wants.技术就是在工业上应用科学的方法和科学知识来满足我们物质上的需求。

Unit3 food culture1..Not everyone in our school is worth his salt.我们学校不是每个人都能胜职。

2.One can't say nasty things about a man while eating his salt.当你受某人恩惠时是不会说这人坏话的。

3.A talk full of Attic salt is worth listening to.典雅而意义深刻的谈话是值得倾听的。

4. When I entered the banquet hall, they all stood up and asked me to sit above the salt.当我进入宴会大厅,他们都站起来并请我坐上座。

5. You have to take everything he says with a grain of salt.你对他说的话只能半信半疑。

6. Her boyfriend left her and rubbed salt in the wounds by laughing about it with his own friends.她男朋友离开了她,还在她伤口上撒盐,在他的朋友面前嘲笑他们的分手。

7. I have to finish this report this week. Monday, it's back to the salt mines.这周我不得不完成这个报告。

周一,再回到令人痛苦的工作岗位。

1. He loved his sons, but his daughter was the apple of his eye.他爱他的儿子,但他的女儿是他的掌上明珠。

2. The whole news story smacks of bread and circuses--a conspiracy to keep the voters' minds off the major issues of the day!整个新闻故事有点小恩小惠的味道—图谋将选举人的注意力转移开那天的主要事件。

3. Playing cards isn’t her cup of tea. Let's watch television instead.打牌她不感兴趣,我们看电视吧。

4. We shall operate on the Italian donkey at both ends, with a carrot and with a stick.我们将对意大利傻瓜软硬兼施。

5. America is now the fancied land of milk and honey, but not for every American citizen.美国不是对每位公民来说都是富饶之地。

6. Their plans to set up their own business are just a pie in the sky.他们自己开公司的计划是渺茫的。

相关主题