当前位置:文档之家› 商务英语BEC考试必备词汇

商务英语BEC考试必备词汇

商务英语BEC考试必备词汇(A)Aabroad adv.在国外,出国,广泛流传absence n.缺席,离开absent adj.不在,不参与absenteeism n.(经常性)旷工,旷职absorb v.吸收,减轻(冲击、困难等)作用或影响abstract n.摘要access n.接近(或进入)的机会,享用权v.获得使用计算机数据库的权利accommodation n.设施,住宿account n.会计帐目accountancy n.会计工作accountant n.会计accounts n.往来帐目account for解释,说明account executive n.(广告公司)客户经理*accruals n.增值,应计achieve v.获得或达到,实现,完成acknowledge v.承认,告知已收到(某物),承认某人acquire v.获得,得到*acquisition n.收购,被收购的公司或股份acting adj.代理的activity n.业务类型actual adj.实在的,实际的,确实的adapt v.修改,适应adjust v.整理,使适应administration n.实施,经营,行政administer v.管理,实施adopt v.采纳,批准,挑选某人作候选人advertise v.公布,做广告ad n.做广告,登广告advertisement n.出公告,做广告advertising n.广告业after-sales service n.售后服务agenda n.议事日程agent n.代理人,经纪人allocate v.分配,配给amalgamation n.合并,重组ambition n.强烈的欲望,野心*amortise v.摊还China launched its secondunmanned lunar probe on Friday.周五,我国成功发射第二颗无人探月卫星。

"热词”解析lunar probe:是指“探月卫星”也就是“月球探测卫星”。

Lunar在这里指“月球的,月亮的”,Probe 在这里指unmanned space probe(不载人的航天探测器,宇宙探测航天器)。

“探月工程”也就称为lunar probe program。

延伸阅读西昌卫星发射中心10月1日宣布,“嫦娥二号”(Chang'e-2)卫星准确入轨,发射圆满成功。

此次发射的“嫦娥二号”(Chang'e-2)在发射升空后,还成功进行了orbit corrections(变轨,或称为trajectory correction)。

再做一下词汇扩展:我们传统上使用的“阴历”就称为lunar calendar,与“阳历”、“阴历”对应的月份则称为solar month 和lunar month。

Lunar eclipse则是指天文现象“月食China may roll out its first weatherbefore the end of the year.我国将在年底前推出首个天气保险类别。

"热词”解析weather insurance:就是指“天气保险”在我国也称为weatherinsurance(“气象指数保险”,或“气象指数灾害保险”),指的是因天气异常导致企业或者个人遭受经济损失后,由保险公司向投保人提供赔偿的一种保险。

延伸阅读我国的保险品种从大类可分为insurance (社会保险)和insurance(商业保险)。

前者就是指我们常说的“五险”,也就是insurance(养老保险)、insurance(医疗保险)、insurance(失业保险)、insurance(工伤保险)、和insurance (生育保险)。

后者主要可以分为life insurance(寿险)和non-life insurance(非寿险),例如accident insurance(意外保险)。

China will push forward tiered pricing for household electricity.国家会推行居民用电阶梯价格."热词”解析pricing for:就是指“居民用电阶梯价格”,即对居民实行tiered pricing for electricity(阶梯电价)。

“阶梯式电价”也可以用electricity price或ladder-type price来表示。

延伸阅读阶梯式电价是阶梯式递增电价或阶梯式累进电价的简称,是指把户均用电量设置为若干个阶梯分段或分档次定价计算费用。

Price在这里作动词用,意思是“定价”,例如:a whole new pricing policy for (一整套全新的燃料定价政策)。

Price还可以表示“询问(或查明)……的价格”,看一下例子:She spent the day pricing dresses.(她花了一天时间询问各种衣服的价格。

)实行阶梯式电价是为了更好地save energy and cut(节能减排)。

通知还指出要减少high energy-industry(高耗能产业),加大auto(汽车以旧换新)力度,大力发展products(节能产品)等。

Banks rely on the public credit registries system to define whether a loan is for a first house or a second house.银行要查询借款人公开的贷款记录来认定是否为二套房贷款。

"热词”解析loan for a second house:就是我们说的“二套房贷款”。

在认定过程中既要认credit(贷款记录),也要认house(房屋所有权),也就是近期报道中说的“认房又认贷”。

延伸阅读新政出台后,购买第二套房的业主如果provide false information(提供虚假信息),银行将可能hold back their assets(扣押房产),并且在央行存储a record of the(不良记录信息),今后贷款时可能受限。

与此相对,购买首套住房的业主可以享受favorable first-home loans(首套房优惠贷款),也就是大概八折的interest rate(优惠利率)。

Thewas his at the click of a mouse,thanks to a new onlinecalled"seckilling".这处房产是用鼠标“秒”到的,这种新生的网络现象被称为“秒杀”。

Tomorrow,some enterprises will participate in on-site recruiting.明天有一些企业会参与现场招聘活动。

The lucky winner will step forward to claim the prize,which is the country's biggest jackpot to date.这位幸运儿将现身兑奖,这迄今为止全国范围内金额最高的彩票大奖。

"热词”解析the prize:就是指“兑奖”。

彩票一般用tickets表示,而中头彩可以说成hit the。

延伸阅读在我国,lottery tickets(彩票)是为福利事业和体育发展筹措资金而开办的,lottery center(省福彩中心)称,得主应交纳20%所得税。

为了沾沾喜气,兑出巨奖的lottery(彩票站)也人满为患。

还有一些其它的奖项说法:Emma只获得了prize(末名奖,作为玩笑赠予比赛中最后一名)。

她的一位同伴获得了比赛的prize(鼓励奖),在prize-giving(颁奖仪式)上,主办方还举办了door prize (门票抽奖)。

Chinese government has begun to seek public opinion on subsidy program for auto replacement.中国政府近期就汽车以旧换新补贴政策公开征求意见。

"热词”解析auto replacement:就是指“汽车以旧换新”。

如果后面多加一个词变成auto replacement part,就不是换车了,而是“汽车配件”的意思。

那么,之前进行中“家电以旧换新”自然就是home-appliance replacement了。

延伸阅读2009年8月1日起,老旧汽车、“黄标车”以旧换新的车主就可以到所在地的以旧换新联合服务窗口申请最高6000元的补贴资金。

日前,商务部、财政部等相关部委联合公开征求《汽车以旧换新实施办法(征求意见稿)》的意见。

Replacement在这里做“替换”讲,日常生活中也会经常用到。

比如:有时候我们的银行卡丢了需要补办,这个就叫bank card replacement;或者单位有高管突然辞职,HR就得立马想出personnel replacement(人力调配)的方案;以及很多数码产品销售商都为用户提供battery replacement program(电池置换服务)等。

The simultaneous emergence of the"rich second generation"has triggered a heated debate in the Chinese media.涌现出的“富二代”在中国媒体间引发了热议。

rich second generation:就是如今的“富二代”。

而poor second generation(贫二代)则是从rich second generation(也可以略写为Rich 2G)衍生出的字眼。

延伸阅读顾名思义,rich second generation出生自富裕的nouveau riche(新兴富裕)家庭,他们身着brand-name clothes (名牌服饰),开着luxury cars(豪华轿车),很多人认为这些rich second generation纯属是在flaunt their wealth(炫富)。

但并不是所有高校都支持学生开车进学校。

例如在复旦大学,即使是回校充电的MBA 也不准开车进校园,而且很多道路设计成了one-way street(单行道),而上海交大则在校内提供了shuttle bus(摆渡车)和bicycle rental service(自行车出租服务)。

While the lavishing of gifts by the country's nouveau riche on their children is seen as beyond reproach,the sharp contrast they present with the poor students,who have never seen 10 100-yuan-notes at one time,is arousing concern over the yawning wealth gap.虽说这些新兴富裕阶层给自己孩子送奢华的礼物无可厚非,但是他们跟那些从来没有同时见过十张100元钱的贫困学生们形成的强烈对比,正在引起越来越多人对不断加大的贫富差距的关注The introduction of property tax can be regarded as a measure to discourage the speculative property transactions.开征物业税在某种意义上可以被视为打击投机性购房的一种措施。

相关主题