当前位置:文档之家› 《出师表》字词句翻译答案及全文翻译

《出师表》字词句翻译答案及全文翻译

《出师表》字词句翻译答案及全文翻译一、解释下列加点词语。

1、出师表.古代向帝王上书陈情言事的一种文体。

2、崩殂
..死。

(古时“崩”特制皇帝死。


3、此诚.危急存亡之秋.也实在,的确;这里是“时”的意思。

4、盖追先帝之殊遇
..因为;优待,厚遇。

5、诚.宜开张圣听的确,确实。

6、诚宜开张圣听
....扩大圣明的听闻。

7、以光.先帝遗德发扬光大。

8、妄自菲薄
....过分看轻自己。

9、引喻
..失义称引、譬喻。

10、引喻失义.适宜、恰当。

11、引喻失义
....说话不恰当。

12、以塞.忠谏之路堵塞。

13、宫中
..指皇宫中。

14、府中
..:指朝廷中。

15、陟罚臧否
..善恶。

16、作奸犯科
....做奸邪事情,犯科条法令。

17、宜付有司论其刑.赏惩罚。

18、使内外异法
..:刑赏之法不同。

19、此皆良实
..善良、诚实的人。

20、是以
..先帝简拔
..以遗.(wèi)陛下因此;选拔;给予。

21、愚以为
...宫中之事我认为(“愚”是古人对自己的一种谦称)。

22、悉.以咨.之都;询问。

23、裨补阙漏
..缺点和疏漏。

24、性行淑.均善。

25、性行淑均.平。

26、行阵
..指部队。

27、优劣得所
....好的差的各得其所。

28、亲.贤臣亲近。

29、未尝.曾经。

30、叹息痛恨
..于桓、灵痛心遗憾。

31、贞良死节
..为国而死的气节,这里指能够以死报国。

32、可计日
..而待计算着天数,指时日不远。

33、先帝不以臣卑鄙
..身份低微,见识短浅。

34、猥.自枉屈辱,这里有降低身份的意思。

35、咨臣以.当世之事用。

36、遂许.先帝以驱驰
..答应;奔走效劳。

37、后值倾覆
..兵败。

38、尔来
..二十有一年矣那时以来。

39、故.临崩寄臣以.大事所以;把。

40、夙夜
..忧叹早晚。

41、以.伤先帝之明从而,以致(表明导致一种结果)。

42、深入不毛
..不长草,这里指人烟稀少的地方。

(“毛”在这里做动词,长草的意思)
43、庶.竭驽钝希望。

44、庶竭驽钝
..比喻才能平庸,这里是诸葛亮自谦的说法。

45、攘除
..奸凶排除,铲除。

46、此臣所以.报先帝而忠陛下之职分也用来。

47、斟酌损益
..损:除去;益:兴办,增加。

48、以.告先帝之灵来。

49、则责攸之、祎、允等之慢.怠慢,疏忽。

50、以彰其咎.过失。

51、咨诹.善道询问。

52、临.表涕零面对。

二、句子翻译。

1、此诚危急存亡之秋也。

这真是处在万分危急、存亡难料的时刻。

(关键点:1、“诚”有“实在、的确”得意思;2、“秋”,这里是“时”的意思。


2、盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。

这都是追念先帝的特殊恩遇,想报答给陛下的缘故。

(关键点:1、“盖”在这里是连词,表示原因,可理解为“由于、因为”,翻译整句时有时可略;2、“之”,结构助词,的。


3、不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。

绝不应随便看轻自己,说出不恰当的话,以至于堵塞了忠诚进谏的道路。

(关键点:1、“宜”,应当;2、“妄自菲薄”,随意地看清自己;3、“引喻失义”,说话不恰当;3、“以”,以致,表明导致一种结果。

4、“塞sè”,堵塞。


4、宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。

宫里身边的近臣和丞相府统领的官吏,本都是一个整体,升赏惩罚,扬善除恶,不应标准不同。

(关键点:整句是告诫刘禅对离自己远的官吏和身边的近臣要用同一标准对待,不能因亲疏有异,而赏罚不公,导致人心不平。

)5、是以先帝简拔以遗陛下。

因而先帝才选留下来辅佐陛下。

(关键点:1、文言中,“是以”和“以是”都是“因此”之意;2、“遗”读wèi 时,有“给予”“留下”“丢失”等意。


6、必能裨补阙漏,有所广益。

这样一定能够弥补缺点和疏漏之处,增益实效。

(关键点:“必”,一定。


7、必能使行阵和睦,优劣得所。

就一定能够使军伍团结和睦,德才高低的人各有合适的安排。

(关键点:“所”,地方的意思。

“优劣得所”本意指“好的坏的都有地方安排”,这里就是“德才高低的人各有合适的安排”之意。


8、未尝不叹息痛恨于桓、灵也。

对于桓帝、灵帝时代,没有不哀叹和憾恨的。

(关键点:1、“尝”,曾经;“未尝”,不曾。

2、这里“痛恨”之意与现代汉语不同,是“痛心遗憾”之意。


9、苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。

在乱世间只求保全性命,不希求诸侯知道我而获得显贵。

10、受任于败军之际,奉命于危难之间
在战事失败的时候我接受了任命,在危机患难期间我受到委任
11、庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。

竭尽自己低下的才能,消灭奸邪凶恶的势力,复兴汉朝王室,迁归旧日国都。

(关键点:1、庶:希望。

2、竭:尽。

3、驽钝:比喻才能平庸。


12、陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。

陛下也应该自己思虑谋划,征询从善的道理,明察和接受正直的进言,远念先帝遗诏中的旨意。

(关键点:1、“咨”“诹”都为“询问”之意;2、“追”有追念之意,“深”表加深程度,因此“深追”可译为“远念”。


三、全文翻译。

臣诸葛亮上表进言:先帝开创大业未完成一半,竟中途去世。

如今天下分成三国,我益州地区人力疲惫、民生凋敝,这真是处在万分危急、存亡难料的时刻。

但是,宫廷里侍奉守卫的臣子,不敢稍有懈怠;疆场上忠诚有志的将士,舍身忘死地作战,这都是追念先帝的特殊恩遇,想报答给陛下的缘故。

陛下确实应该广开言路听取群臣意见,发扬光大先帝遗留下来的美德,振奋鼓舞志士们的勇气,绝不应随便看轻自己,说出无道理的话,从而堵塞了忠诚进谏的道路。

宫里身边的近臣和丞相府统领的官吏,本都是一个整体,升赏惩罚,扬善除恶,不应标准不同。

如有做坏事违犯法纪的,或尽忠心做善事的,应该一律交给主管部门加以惩办或奖赏,以显示陛下在治理方面公允明察,切不应私心偏袒,使宫廷内外施法不同。

侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,这都是些品德良善诚实、情志意念忠贞纯正的人,因而先帝才选留下来辅佐陛下。

我认为官内的事情,事无论大小,都要征询他们的意见,然后再去施行。

这样一定能够补正疏失,增益实效。

将军向宠,性情德行平和公正,了解通晓军事,当年试用,先帝曾加以称赞,说他能干,因而经众人评议荐举任命为中部督。

我认为军营里的事情,事情无论大小,都要征询他的意见,就一定能够使军伍团结和睦,德才高低的人各有合适的安排。

亲近贤臣,远避小人,这是汉朝前期所以能够兴盛的原因;亲近小人,远避贤臣,这是汉朝后期所以衰败的原因。

先帝在世的时候,每次跟我评论起这些事,对于桓帝、灵帝时代,没有不哀叹和憾恨的。

侍中郭攸之、费祎,尚书陈震,长史张裔,参军蒋琬,这些都是忠贞、坦直,能以死报国的节义臣子,诚愿陛下亲近他们,信任他们,则汉王室的兴盛,就时间不远了。

我本是个平民,在南阳郡务农亲耕,在乱世间只求保全性命,不希求诸侯知道我而获得显贵。

先帝不介意我的卑贱,委屈地自我降低身份,接连三次到草庐来访看我,征询我对时局大事的意见,因此我深为感激,从而答应为先帝驱遣效力。

后来正遇危亡关头,在战事失败的时候我接受了任命,在危机患难期间我受到委任,至今已有二十一年了。

先帝深知我做事谨慎,所以临去世时把国家大事嘱托给我了。

接受遗命以来,日夜担忧兴叹,只恐怕托付给我的大任不能完成,从而损害先帝的英明。

所以我五月率兵南渡泸水,深入荒芜之境。

如今南方已经平定,武库兵器充足,应当鼓励和统率全军,北伐平定中原地区,我希望竭尽自己低下的才能,消灭奸邪势力,复兴汉朝王室,迁归旧日国都。

这是我用来报答先帝,并尽忠心于陛下的职责本分。

至于掂量利弊得失,毫无保留地进献忠言,那就是郭攸之、费祎、董允的责任了。

希望陛下责成我去讨伐奸贼并取得成效,如果不取得成效,那就惩治我失职的罪过,用来上告先帝的神灵。

如果没有发扬圣德的言论,那就责备郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,公布他们的罪责。

陛下也应该自己思虑谋划,征询从善的道理,明察和接受正直的进言,远念先帝遗诏中的旨意,我就受恩、感激不尽了。

如今正当离朝远征,流着泪写了这篇表文,激动得不知该说些什么话。

相关主题