公司中的各个部门、职位的称呼:Department=Dept. division=sectionHuman Resources:Training: organizes and arranges training courses for the staffPersonnel: recruits new employeesWages and Salaries: pays the staffProduction (Manufacturing):Production: manufactures(produces) the productsPackaging: packs the products and puts them in boxes and cratesDistribution: dispatches the products and sends them to the customers Quality Control: checks the quality---organizes control systems to prevent mistakes.Maintenance: services (takes care of ) the machines and equipment.Marketing:Marketing: plans how to sell new productsSales: sells the products to customersAfter(Post)-Sales Services: is responsible for after after-sales care and looks afte r customers’problems and complaintsAdvertising: runs advertising campaigns and places ads in magazinesFinance:Purchasing ( Buying): buys (purchases) suppliesCustomers’ Accounts: sends invoices to customers ( invoices customers) Financial Services: deals with taxation, investment, and cash management.补充部门:Accounting: working out the company’s costs and its profitsAdministrative (Administration): in charge of the control and direction of affairs of the companyBookkeeping: keeping the accounts of money of business company.Promotion: helping the selling of productsReception: receiving visitors to a hotel or large organizationTransportation: carrying goods from one place to anotherWarehousing: storing the company’s product sPR=Public Relations HR=Human Resources QC=Quality ControlIT=Information Technology R&D=Research and DevelopmentPost room Stationery Dept. Typing pool restroom Canteen/Cafeteria/Dining hall各种职位:accountant, book keeper, buyer(purchaser), clerk, Finance Manager, secretary ( Company Secretary)Price controller, Production supervisor, quality controller, retail sales manager, receptionist2. 工作和考试中常见国家、国籍、首都及重大城市名称:亚洲China Chinese BeijingJapan Japanese Tokyo (Osaka, Yokohama, Kobe) South Korea South Korean SeoulThailand Thai BangkokIndonesia Indonesian JakartaVietnam Vietnamese HanoiMalaysia Malaysian Kuala LumpurPakistan Pakistani IslamabadPhilippines Philippine ManilaSingaporeHong KongMacaoIndia Indian New Delhi(Bombay)欧洲Italy Italian RomeSweden Swedish StockholmSwitzerland Swiss GenevaNorway Norwegian OsloFinland Finnish HelsinkiDenmark Danish CopenhagenGermany German Berlin (Bonn/ Hamburg) France French ParisBritain (the UK) British LondonSpain Spanish MadridRussia Russian MoscowAustria Austrian ViennaGreece Greek AthensPoland Polish Warsaw美洲The USA ( North American) Washington(Chicago/New York/San Francisco Seattle/Hawaii / Los Angeles/Detroit/AtlantaCanada Canadian Ottawa (Montreal/Vancouver/Toronto)Mexico Mexican Mexico CityBrazil Brazilian Brasilia ( Rio De Janeiro or Rio/Sao Paulo)Argentina Argentino Buenos AiresChile SantiagoPeru Lima大洋洲Australia Australian Canberra (Sydney/Melbourne/Perth)New Zealand New Zealander Wellington非洲Egypt Egyptian Cairo补充:Middle East: Iraq, Kuwait, Saudi Arabia, Syria, LebanonAfrican States: Kenya, Nigeria(尼日利亚), South AfricaEastern Europe: Hungary, Czech【网络综合- 商务英语考试(BEC)指南】:1.Line(s) (轮船、航空、航运等)公司Atlantic Container Line 大西洋集装箱海运公司Hawaiian Air Lines 夏威夷航空公司2. Agency 公司、代理行The Austin Advertising Agency 奥斯汀广告公司China Ocean Shipping Agency 中国外轮代理公司3. Store(s) 百货公司Great Universal Store 大世界百货公司(英)Tesco Stores (Holdings) 坦斯科百货公司(英)4. Associates(联合)公司British Nuclear Associates 英国核子联合公司Subsea Equipment Associates Ltd. 海底设备联合有限公司(英、法、美合办)5. System(广播、航空等)公司Mutual Broadcasting System 相互广播公司(美)Malaysian Airline System 马来西亚航空公司6. Office公司,多与head, home, branch等词连用3M China Limited Guangzhou Branch Office 3M 中国有限公司广州分公司China Books Import and Export Corporation (Head Office) 中国图书进出口总公司7. Service(s)(服务)公司Africa-New Zealand Service 非洲—新西兰服务公司Tropic Air Services 特罗皮克航空公司8. ExchangeAmerican Manufacturers Foreign Credit Insurance Exchange 美国制造商出口信用保险公司9. CenterBinks (Shanghai) Engineering Exhibition Center, Ltd.宾克斯(上海)涂装工程设备展示有限公司“联合公司”的翻译方法例:1. Consolidated Coal Company 联合煤炭公司(美)2. United Aircraft Corporation 联合飞机公司(美)3. Allied Food Industries Co. 联合食品工业公司(新加坡)4. Integrated Oil Company 联合石油公司5. Federated Department Stores 联合百货公司6. Union Carbide Corporation 联合碳化合物公司(美)7. Associated British Picture Corporation 英国联合影业公司8. China Agricultural Machinery Import and Export Joint Company中国农业机械进出口联合公司“保险公司”的翻译方法1. Export Credit Insurance Corporation 出口信贷保险公司(加)2. Export Finance and Insurance Corporation 出口金融和保险公司(澳)3. Federal Insurance Corporation 联邦保险公司(美)4. Federal Deposit Insurance Corporation 联邦存款保险公司(美)5. Export Payments Insurance Corporation 出口支付保险公司(澳)6. Federal Savings and Loan Insurance Corpoon 英国联合影业公司8. China Agricultural Machinery Import and Export Joint Company中国农业机械进出口联合公司“保险公司”的翻译方法1. Export Credit Insurance Corporation 出口信贷保险公司(加)2. Export Finance and Insurance Corporation 出口金融和保险公司(澳)3. Federal Insurance Corporation 联邦保险公司(美)4. Federal Deposit Insurance Corporation 联邦存款保险公司(美)5. Export Payments Insurance Corporation 出口支付保险公司(澳)6. Federal Savings and Loan Insurance Corporation 联邦储蓄贷款保险公司(美)7. Development Underwriting Ltd. 开发保险公司(澳)8. American International Assurance Co. Ltd. 美国友邦保险公司9. American International Underwriters Corporation 美国国际保险公司企业名称的翻译方法中国东方科学仪器进出口公司(China Oriental Scientific Instruments Imp.& Exp. Corporation) A:企业注册地址;B:企业专名;C:企业生产对象或经营范围;D:企业的性质A按地名翻译的原则处理;B可音译,也可意译,音译时可按汉语拼音,也可按英语拼写方式;C须意译,两个并列成份一般用符号&连接起来,如“中国科学器材公司”译为“China Scientific Instruments & Materials Corporation”,但不宜在同一个名称里使用两个&符号,如“中国工艺品进出口公司”译为:China National Arts and Crafts Import & Export Corporation总公司Head Office分公司Branch Office营业部Business Office人事部Personnel Department(人力资源部)Human Resources Department总务部General Affairs Department财务部General Accounting Department销售部Sales Department促销部Sales Promotion Department国际部International Department出口部Export Department进口部Import Department公共关系Public Relations Department广告部Advertising Department企划部Planning Department产品开发部Product Development Department研发部Research and Development Department(R&D)秘书室Secretarial Pool注:Department可简写为Dept.:Following are some sentences that make use of merger and acquisition中:以下是一些应用并购事宜术语的例句:terms:Merger / acquisitionThat company lives by mergers and acquisitions.They just keep growing and growing.TakeoverI think that company is ripe for atakeover. They havegreat market share but they’re in poor financial condition.Leveraged buyoutThat leveraged buyout was some smart thinking on yourpart. We diversified our product line and expanded ourmarket share without laying outany cash.Crown jewels合并/收购那家公司靠合并和收购为生。