当前位置:文档之家› 《会议口译常用语手册》学习笔记:礼宾致辞常用表达

《会议口译常用语手册》学习笔记:礼宾致辞常用表达

大会convocation作开幕致辞give an opening address荣誉主席honorary president /ˈɒnərərɪ/各国政要dignitary /ˈdɪɡnɪtərɪ/贵宾honorable guests尊敬的各位来宾respectable guests校长Vice-chancellor (英国高校校长)副校长pro-vice-chancellor工信部部长Minister of the Ministry of Industry and Information Technology广东省人民政府the People’s Government of Guangdong Province省长Governor阁下Your Excellency论坛symposium座谈会seminar在此hereby圆满成功complete success宣布·····开幕declare open ···做开幕致辞give an opening address本人非常高兴/荣幸I am very overwhelmed with joy toI am delighted toI am proud toI feel extremely honored toI count it a great privilege toI take great pleasure inI give me great pleasure toI am very pleased and honored toI find it a pleasure and honor to我/们衷心感谢/非常感谢I owe a great debt of gratitude toI wish to thankI deeply appreciate ···We are extremely grateful toMy special thanks go to我/们诚挚希望It is our earnest hope thatI sincerely hope that交流思想exchange ideas知名的/闻名遐迩的renowned商贸中心center of business and trade古城old city丰富文化遗产rich cultural heritage良好祝愿warm greetings请允许我再次Please let me once again致以诚挚的欢迎express/extend/convey my sincere welcome 友谊和热情friendship and hospitality盛情好客的gracious /ˈɡreɪʃəs/热情邀请cordial invitation /ˈkɔːdɪəl/周到的安排meticulous arrangements /mɪˈtɪkjʊləs/光临attendance美好的回忆fond and happy memories非常需要It is highly desirable that知名度和影响力不断扩大bring out a growing reputation and influence经济和社会效益越来越好greater economic and social benefits筹备阶段the planning stage得到···的大力支持obtain support from我们将探讨we plan to explore尊敬的各位领导、各位来宾Distinguished officials and guests各位领导、各位嘉宾,女士们、先生们Your Excellencies, distinguished guests, ladies and gentlemen会议代表及与会人员Delegates and attendees感谢大家光临Thank you for your presence首先,请允许我介绍出席今天活动的主要领导和嘉宾,他们是:First of all, let me introduce the major officials and guests present at today’s ceremony. They are:广东省副省长招玉芳女士Madam Zhao Yufang, Vice Governor of Guangdong Province让我们以热烈的掌声对各位领导和嘉宾朋友的到来表示热烈欢迎。

Please join me in a round of applause to welcome all our distinguished officials and guests.我们今天的议程非常紧凑We are running on a rather tight schedule today因为时间的缘故,我们得要开始了For the sake of time, we ought to begin now现在,请清远市市委书记葛长伟先生致辞,大家欢迎!Now, I would like to invite Mr. Ge Changwei, Secretary of the CPC Qingyuan Municipal Committee, to give us a speech. Welcome!我谨代表组委会,向大家表示衷心的谢意,感谢你们让这次会议如此成功。

On behalf of the organizing committee, I wish to express our sincere appreciation to all of you who have made this conference such a great success.今天的会议为各界探讨ABC 省经济发展和商业进步提供了一个很好的平台Today’s conference is an important occasion for all sectors to share insights for the economic development and commercial advancement in ABC Province.今天对于ABC来说,是一个值得纪念的日子。

For ABC, this is indeed a memorable day.我谨向各位致以ABC 市政府和人民的良好祝愿。

I would like to bring to you the warm greetings from the government and people of ABC.今天,我们高兴地迎来ABC世界历史会会议的隆重召开。

Today, we are very delighted to gather here for the grand opening of ABC World Council Meetings.文化节自2005年创办以来成功举办了七届,在推介旅游资源、丰富旅游产品、推动旅游惠民、促进旅游发展方面发挥了重要作用。

Since its inauguration in 2005, the festival has been successfully held for seven consecutive sessions, and has played an important role in promoting tourism resources, enriching tourism products, benefiting the people through tourism, and boosting the development of tourism.我们非常荣幸地邀请到剑桥大学的ABC教授。

We are especially honored today to have with us Professor ABC from Cambridge University.非常感谢大家前来与我们共同庆祝这个特殊的时刻。

I deeply appreciate your coming here to celebrate this unique moment with us.希望本次重要会议将创造机会,让我们讨论和增进在ABC及相关领域研究和开发的合作努力。

It is much hoped that this important conference will create the opportunity to discuss and promote all the collaborative efforts in research and development of ABC and related fields.我谨此向东道主表示祝贺,他们开展了出色的工作,精心策划,设计出如此全面的会议安排。

I would like to congratulate out host on the wonderful work they have done in putting things together to make this well-rounded program for the conference.召开此次XYZ研讨两会的想法开始于两年前。

那时候,我在巴黎的一次重要会议上很荣幸地见到ABC先生和EFG女士,并和他们进行了有趣的对话。

The idea of having an international seminar on XYZ arose two years ago when I have the pleasure of meeting Mr. ABC and Madam EFG and having an interesting dialogue with the at an importantconference in Paris.我们一行感受到了盛情款待,由衷感谢你们为推进两国间更加紧密关系所付出的努力。

The warm hospitality accorded to our party has made us feel highly appreciative of your efforts to forge closer ties between our two countries.下面,举行合作签约仪式。

Now we will hold the Signing Ceremony.请各方交换合约文本,让我们以热烈的掌声对签约各方表示热烈祝贺,祝大家合作愉快。

相关主题