当前位置:文档之家› 世纪商务英语翻译教程三版

世纪商务英语翻译教程三版


Sec 8
请速告知这些货物的 ___伦__敦_离__岸__价___和 __广__州__保__险_、__运__费__加__成_本__价___, 我们将非常感谢。
返回
SECTION 7 Practice
Ⅰ. 完成下列句子的翻译。 (2) Sec 1 (4) In compliance with your request, we are now making you the following
on us to effect delivery well within your time limit.
Sec 2
贵方订单正在及时的处理中,请相信我们将在贵方时限内发送此货。
Sec 3 (10)Owing to your delay in delivery, we are no longer in the position to
6._请__某__人__亲_阅__/_办_理____
7._主__题_____________
8._称__呼__语___________
9._正__文______________________________________________________
___________________________
8. attention line 9. enclosure 10. postscript 11. carbon copy 12. references 13. mailing notation 14. body
ANSWER
1, 2, 3, 4, 6, 7, 14
返回
SECTION 2 Lead-in
Sec 4
at sight.
Sec 6
我们通常要求的付款方式为 _即__期__不__可_撤__销__信__用__证__ 。
Sec 8
返回
SECTION 7 Practice
Ⅱ.翻译下列句子。(1) Sec 1 (1)We should be obliged if you would let us have some names and
Sec 6 (6) We are pleased to send you here with our Proforma Invoice No.12 in triplicate as requested.
Sec 8
兹寄上我方形式发票第12号,按贵方要求一式三份。
返回
SECTION 7 Practice
Sec 2
offer, subject to your reply reaching us within ten days. _按__照__/应__ 你方要求,我方现作如下 __发__盘___,以你方的回复十日内到
Sec 3
_有__效____ 。
(5) In the usual practice we would like to be paid by irrevocable L/C drawn
Sec 6
Sec 7
Sec 8
返回
SECTION 7 Practice
Ⅰ. 完成下列句子的翻译。 (1) Sec 1 (1) We shall give prompt and best attention to any inquiries and provide
Sec 2
adequate information as well. 任何 __询__盘___我们都会迅速而完善地处理,并提供足够的信息。
Sec 2
addresses of likely importers of good standing from your customers, together with brief credit reports on them.
Sec 3
如蒙告知你们客户中你们认为可靠的进口商号的名称和地址并附来 他们的信用报告,将十分感谢。
今向你方发电子邮件以表示我们愿意和你方 __建__立__业__务_关__系___以便提供 机会发展双方贸易的愿望。
Sec 6 (3) We shall thank you very much if you inform us soon of your price for the
goods including both FOB London and CIF Guangzhou quotes.
Sec 2
of June, which we trust must have long been in your possession, as up to date, we do not appear to have received any offer from you. We are
at a loss to know whether the required commodity is suppliable now.
Sec 3
上述询价已于一月十五日发往你方,但迄今未见你方发盘。望早日发 盘,不胜感激。
Sec 4 (8) As requested, we are sending you our quotation sheet in triplicate and wish you to place your order with us as soon as possible.
Sec 1 Ⅳ. 试翻译下列词语。 1. export list
Sec 3
2. commodities fair
Sec 4
3. non-firm offer 4. force majeure
Sec 6
5. documentary L/C 6. port of shipment
Sec 7
7. bill of exchange
Sec 1
(2) We were pleased to know from your letter of 24th October of your
Sec 2
interest in our products and enclose the catalogue and pricelist asked for. Also enclosed you will find details of our conditions of sale and
SECTION 2 Lead-in
Sec 1 Ⅴ. 商务书信的翻译有人概括为ABCD四字诀,你能写出这四个字母分别代表哪 个单词吗?
Sec 3
A __A_c_c_u_ra_c_y____(准确) Sec 4 C __C_la_r_it_y______ (清晰)
B _B_r_e_v_it_y______ (简洁) D _D_i_ff_e_re_n_c_e____ (差异)
(2) We are e-mailing you our wishes to establish business relations with
Sec 3
you in order to offer opportunities to develop the business between us.
Sec 4
accept your goods. We hereby cancel our order.
Sec 4
由于你方没能如期交货,我们不能再接受你方货物,特此取消订单。
Sec 6
Sec 8
返回
SECTION 7 Practice
Ⅲ. 翻译下列信件摘录。(1)
Sec 1
(1) We would refer you to our captioned enquiry sent to you on the 22nd
世纪商务英语翻译教程(第三版)
Unit 9
Business Letters 商务信函
返回
SECTION 2 Lead-in
Sec 1 Sec 3 Sec 4 Sec 6 Sec 7 Sec 8
I. 一封完整的英文商务书信应该包括下列哪些内容?
1. letter head 2. date 3. inside name and address 4. salutation 5. subject 6. complimentary close 7. signature
Sec 1 Sec 2
Ⅱ. 翻译下列句子(3) (7) The above inquiry was forwarded to you on January the fifteenth, but
we have not received your quotation yet. Your early offer will be highly appreciated.
1. 收函人为中心 (Reader’s Point of View) 2. 应该礼貌 (Courtesy) 3. 直接简练 (Directness & Conciseness) 4. 准确清楚 (Precision & Clarity)
ANSWER
1,2,3,4
Sec 7
Sec 8
返回
SECTION 2 Lead-in
Sec 4 (2)Would you please let us have the particulars of your products?
Sec 6
请告知贵方产品的规格细目。
(3)It is our long-term wish to establish business relations with you.
Sec 8
与贵方建立贸易关系是我们多年来的愿望。
返回
SECTION 7 Practice
Ⅱ. 翻译下列句子(2) Sec 1 (4) If you are interested in setting up trade relations with us in this line, let
相关主题