西班牙语专业四级考试阅读理解题型分析与对策摘要:高校外语专业教学指导委员会西班牙语组于1999年起举办全国高校西班牙语专业基础阶段水平测试,即专业四级考试,评估课程教学质量和测试学生学习效果。
在100分的笔试测试中,阅读理解部分占三分之一的分值,分数比重大,结合学生的测试结果分析,可以看出阅读理解是考试的难点之一,得分较低。
本文针对学生的考试难点,对西班牙语专业四级考试中的阅读理解部分要求及题型进行分析,继而提出相应的解题思路及教学对策。
关键词:西班牙语专业四级考试阅读理解解题技巧1.引言在全国高校西班牙语专业基础阶段水平测试,即专业四级考试中,试卷总分为150分,分为笔试和口语听力两大部分。
其中笔试部分总分为100分,包含语法、词汇、阅读理解与表达类题型三大部分,每部分各占约三分之一的分数。
阅读理解部分旨在考查学生通过阅读获取信息、分析语句成分,以及理清句与句之间逻辑关系的能力。
在笔试测试中,命题组会选择一篇600~800字的西班牙语文章,选择部分题型对其进行命题并确定各项分值。
文章体裁包含记叙文、说明文、议论文等,而文章的题材则涵盖社会、科技、文化、经济、人物传记等方面。
这要求学生在阅读时,能根据不同的体裁和题材,适时运用不同的阅读策略,抓住文章主要逻辑关系,理清文章基本结构,从而更好地理解全文。
在题型设置方面,多以主观题为主,大致可分为指出主语或所指、根据释义写出单词、根据文章内容选出正确答案、西语释义、西译汉、回答问题及撰写短文七大题型。
本文对各题型进行分析,针对学生的难点详细阐释,进而提出相应的解题技巧,帮助学生在阅读理解部分提高得分率。
2.题型分析与解题技巧2.1指出主语或所指本题型主要考查学生分析语句逻辑关系的能力,句中个别词汇用法及搭配方式考查了学生精读课所学的基础知识,要求学生能够根据上下文判断动词的主语,以及形容词、代词、指代性副词的所指。
由于西语句段各个成分之间具有严密的照应关系和逻辑关系,因此在西语中,代词的使用和主语省略现象非常普遍。
如果学生对篇章语义把握不准确,那么就无法理清逻辑关系,容易造成所指部分的失分。
每年的专四考试中都有这类题型,从未改变,通常设置在考题的第一部分,分值为6~8分,每题0.5分。
分析词义所指,要想找到正确答案,首先要判断其阴阳性,单复数的使用情况,其次要结合整句句型进行结构和成分分析,最后要结合上下文检阅所指是否符合文义和句型要求。
结合学生在历年考试中的失分点,在解答本题型时需要注意如下问题:(1)对画线部分性、数的分析,主语或者所指部分要求性数保持一致。
(2)如遇长句或由多个从句引导的复杂句,当出现性数一致的名词,或有插入语、主语后置等情况时,分不清哪一个才是真正的主语,就容易混淆其所指。
这要求学生学会“裁枝剪叶,把握主干”的方法,理清长句的逻辑关系。
只有抓住各个语法成分之间的照应关系,才能够将长句剖析准确,找到正确答案。
例如2010年专业四级阅读理解中的第3小题要求指出su 所指代的内容:También en la vida el hombre logra separar más fácilmente la profesión de las vivencias personales y renuncia con más facilidad a relaciones humanas que representan obstáculos para conseguir su meta en su carrera.不难看出,这个长句中出现了两个变位动词logra 和renuncia,连词y连接了两个短句,后者又是que所引导的定语从句,一环扣一环。
将部分修饰语全部去掉后,留下的句子主干为el hombre logra separar la profesión de las viviencias y renuncia a relaciones para conseguir su meta.由此可以发现,该句两个短语谓语的主语同为el hombre,因此,通过非重读物主形容词的指代功能,可知su与其所在句子的主语相对应,即su对应该句主语el hombre,正确答案为:el hombre.(3)历年的考试均有找出宾格代词或与格代词所指的题型,应注意在人称代词前加“a”的情况,个别学生常忽略不写,或者任意添加。
另一个学生易犯错的是:绝大多数间接宾语都是指人,但与格代词并不单单指人,只要是间接宾语,就可以被与格代词代替。
不要以惯性思维认为le所指代的间接宾语一定是人,而不是物。
(4)非重读物主形容词前写上表示所属关系的前置词de。
(5)关于副动词主语,西语很多副动词没有确切的主语,用法灵活,不能一味地将其与句中谓语动词的主语画等号,需要承接上下文仔细分析。
(6)在每年的考题中,几乎都出现了一类题型:找出que引导的形容词从句中动词的主语。
大部分情况下形容词从句中que后动词主语省略,那么从句里动词所指的就是前面提到的中心语。
但是也有特例,有些情况,前面的中心语作从句里动词的宾语,其主语另有所指。
这要求学生对短语、从句结构划分,仔细分析。
因为句法灵活,有时候并不是距离从句位置最近的单词就是被修饰对象,需要分析清楚句子结构。
(7)每年的题型都会考查小品词se的用法及所指。
我们需要注意se的用法,分析清楚间接宾语轻读代词、代词式动词、自复被动句和无人称句四种形式。
其中后三种较为复杂,当然也有一些小的技巧可以帮助我们分析:a.代词式动词:是指主语发出的动作最后作用在自己身上,例如,“梳头peinarse”,“洗澡ducharse”等,se在这种情况下成为动词的一部分,se本身没有独立作用。
b.自复被动句是一种被动句,动作不是由主语发出的,例如,“书卖完了”:Se han vendido todos los libros,se在这种情况下作为被动句的符号。
特点:(1)主语必须是物,一般来说,主语不能是人。
Hoy no se come carne.(2)只使用第三人称单数或复数。
Se alquila esta casa.Se necesitan dos sillas.这里,se是个自复被动符号。
(3)动词必须是及物动词(及物动词指的是必须带直接补语的动词)。
Se bebe mucho vino en la comida.c.无人称句,se在这时为无人称句的符号,其形式为se+第三人称单数或使用第三人称复数。
在说话人不能确定施事主语,说话人不愿指明施事主语,施事主语对听话人是无关紧要或者施事主语泛指的情况下使用无人称句,如:Nos querían invitar a una velada.在做答时,应填写:impersonal。
如遇考查小品词se的用法及所指,首先结合动词分析,如是se+第三人称单数的情况,那么以上三种情况均有可能,再进一步结合句意和各用法特点进行分析。
如是se+第三人称复数的形式,那么排除无人称句,再根据动词分析。
在这种情况下,如果看见句里出现“mutuamente,unos a otros”等词语,加强相互的意义,如:Juan y Ana se odian.就应考虑到相互动词的用法,其主语一定是复数。
2.2根据文章内容选出正确答案本题型主要考查学生是否理解文章含义。
通常在文章中选取一句或一段话,在题干下给出3~4个选项。
学生根据文章内容及对文章的理解,选择一个正确答案。
在1999年-2013年的西语专四考试中,每年都出现了这个题型。
其通常设置在考题的第二部分,分值为4~6分,每题1分。
对历年学生的测试结果分析得出,学生通常问题出在以下三方面:(1)对整体文章把握不够,直接理解句子或者生词的表面意思,忽略结合上下文;(2)对于相似答案的区分点不够明确;(3)产生畏难心理,任意填写,完全不看题。
因为题型的特殊性,每题只有一个正确答案,所以个别题型可以用排除法或者代入法选出正确答案。
应注意不可投机取巧,一定要将所有选项读完再做出判断,有可能几个选项都是正确的,但要从中选择一个最完美的答案。
要想提高该题得分,还要基于对文章的理解程度。
这要求学生读文章时强调上下文的联系,增强语境理解能力,重点放在词组和句型的运用上,理解其表达的重点,以便在相似答案的区分上能够有所领悟,学会抓文章的主旨,进而在较难的选择中,更有针对性。
在完成相应题目过程中,要学会根据选项内容顺藤摸瓜,去文中相应的段落取证,而不是主观臆断。
答题前,应对全文有一个统领性认识,避免出现断章取义的现象。
很多时候,正确选项其实与原句在含义上极为接近,只是再稍加改头换面后出现而已,答题时,应重点分析差异之处。
2.3西语释义本题型主要考查学生对原文的理解能力及西班牙语的表达能力。
通常选取原文中的一句话或一段话,要求学生用西班牙语翻译此句。
在近年测试中,均有此题出现,而且这是学生的难点,每次考试,该题得分率最低。
在2013年的专业四级考试中,用根据释义写出单词的题型替换了西语释义,使得学生阅读部分得分一下子提高不少。
该题分值为6~10分,每题根据难易程度有所浮动。
要想提高该部分得分,一定要透彻了解全文内容,把握文章结构及情感走向,避免因没有全面理解文章,断章取义而造成理解错误。
同时要尽量避免语法和词汇的错误,翻译的西语句子一定要有逻辑性,不要带有明显的汉语影响。
遇到一个难句,学生可以在理解句意的基础上,用自己的话重新组织句子结构,清晰明了地表达原句想要表达的意思。
如句型意思明了、简单,学生可找到句子里面生疏的动词短语、动词或者形容词等成分,大致保持句型结构不变,用同义词替换的方法,对句子释义。
西语释义,答案多种多样,从来没有固定的标准答案。
释义时,为了使句意更加清楚,应补充完整原句所省略或指代的部分,如主语、宾语等。
综合运用多种方法,如:隐含意句子的直译法,被动句翻译成主动句,分译法等,从多个角度思考,同时利用文章中的有效部分进行整合,组织无语法错误的西语句子做答。
2.4西译汉本题型主要考查学生理解原文意义及翻译的能力。
在历年的专四考试中,都出现了这个题型,要求学生把指定的西语原文段落翻译为汉语。
分值为5~8分。
优秀的学生得分一般在7到8分之间,失分较少,还有个别能得到满分的同学。
中等成绩的同学得分在4到6分不等,得到5至6分的同学占大多数。
西汉互译的失分点,主要是没有结合全文理解需要翻译的段落,对难句长句把握不准,还有单词出现漏翻、错翻的现象。
这要求学生审题仔细,在做段落翻译时一定要联系上下文,尽量避免一些初级错误、逻辑错误等失分,平时对西翻汉的理解需要更进一步锻炼,对中文的表达和书写都要进一步锻炼。