当前位置:文档之家› 贝多芬月光奏鸣曲

贝多芬月光奏鸣曲

Moonlight SonataBased on a story narrated by the musician Enrique BaldovinoOriginal PPS in Portuguese from Edison de Piracicaba -Brazil)Adapted and translated from Portuguese by:Pedro & Mila Ramos / Dowerglen, RSA –August/07Music: Mondscheinesonate -Ludwig Van Beethoven (基于音乐家Enrique Baldovino 所述故事)背景音乐:月光奏鸣曲(贝多芬)原PPS 出自巴西,由Pecto &Mila Ramos 于2007年8月选辑并由葡语译为英语Gate of AlcaláMadridWho did not have in life moments of extreme pain?Who has never felt, at some moment in life, the desire to give up?阿卡拉门马德里西班牙谁在生活中没有经受过极端痛苦的时光?谁从未在一生的某些时刻想到过放弃?Tower of Belem LisbonWho has not yet felt lonely, extremely lonely,and had the sensation of having lost all hope?贝莱姆塔里斯本葡萄牙谁从来没有感到过孤独、极端的孤独,并且有了失去一切希望的感觉?Notre Dame ParisNot even famous, rich, important people are exempt fromhaving their moments of solitude and deep bitterness.巴黎圣母院巴黎法国甚至名人、富人、重要人物也免不了会有孤独和深深痛苦的时光。

It was exactly what happened with one of the most remarkable composers of all times, Ludwig Van Beethoven, who was born in 1770, in Bonn, Germany,and died in Vienna, Austria, in 1827.而这恰恰就是世上最有名的作曲家路得维希·范·贝多芬的遭遇。

他1770年生于德国波恩,1827年死于奥地利维也纳。

Rathaus Vienna Beethoven was going through one of these sorrowful, sombre and gloomy periods. He was very sad and depressed by the death of a German prince, who was his benefactor and as a second father to him.市政大厅维也纳奥地利贝多芬经历了一个悲伤、郁闷和忧愁的时期。

他的恩人、并作为他第二个父亲的一个德国王子去世了,贝多芬非常悲哀和沮丧。

Brandenburg Gate BerlinThe young composer suffered from a great lack of affection.His father was a drunkard who used to assault him physically.He died on the streets, due to alcoholism.勃兰登堡门柏林德国年青的作曲家忍受了极度的缺少关爱。

他的父亲是个酒鬼,经常在肉体上伤害他。

后来因酒精中毒死在街上。

勃兰登堡门柏林德国His mother died very young. His biological brother never helped him and, on top of it all, he felt his illness was getting worse. Symptoms of deafnessstarted to disturb him, leaving him nervous and irritable.Suleiman’s Mosque Istanbul苏莱曼清真寺伊斯坦布尔土耳其他的母亲很年青就去世了。

他的母亲死得很早。

他的骨肉兄弟对他从不帮助,甚至在他感到病得快不行了时也那样。

耳聋的症状开始折磨他,为他带来了焦虑与暴躁。

Sacré Coeur Paris Beethoven could only hear using a kind of horn-shaped trumpet in his ear. He always carried with him a notebook, where people could write and so communicate with him. But they did not have patience for this, nor him to read their lips.圣心教堂巴黎法国贝多芬只能借助在耳中安放一种牛角制的小喇叭来听取声音。

他经常随身带一小本子,人们用书写来与他交流。

贝多芬对此没有耐心,也不去看对方的口型。

Tower Bridge London Noticing that nobody understood and wanted to help him, Beethoven withdrew into himself and avoided people. Therefore he earned the fame of being a misanthrope. For all these reasons the composer fell into deep depression. He even prepared his will, saying that maybe it was better for him to commit suicide.塔桥伦敦英国留意到没人理解他和想帮助他,贝多芬自己隐退了并躲避人们。

因此他获得了“愤世嫉俗者”的名声。

由于所有这些,作曲家深陷沮丧。

他甚至想生不如死,还准备好了遗嘱。

Parliament Brussels But as no child of God is forgotten, the helping hand Beethoven needed came through a blind young woman who lived in the same boarding house where he had moved to, and who one night told him, shouting at his ears: “I would give everything to see the moonlight.”议会大厦布鲁塞尔比利时但是因为上帝不会忘记任何一个孩子,贝多芬所需的援助之手来自一位年青的盲女,她与贝多芬住在同一公寓。

她在有一晚冲着贝多芬的耳朵说:“我愿为见到月光而付出我的一切。

”Church of Our Lady before Tyn Prague Listening to her, Beethoven was moved to tears. After all, he could see! After all, he could compose music and write it in paper!泰恩圣母教堂布拉格捷克听了她的话,贝多芬感动得流了泪。

不管怎么说,他终究还能看得见!不管怎么样,他还能够谱曲并且写在纸上!Cathedral Cologne A strong will to live came back to Beethoven and led him to compose one of the most beautiful pieces of music of all times: “Mondscheinsonate” –“Moonlight Sonata”.科隆大教堂科隆德国贝多芬恢复了生活与创作的强烈愿望,激励着他去创作一首有史以来最美妙的乐曲-《月光奏鸣曲》。

Parliament Budapest In its main theme, the melody imitates and resembles the slow steps of people, possibly of Beethoven himself and others, carrying the coffin of the German prince, his friend, patron and benefactor.议会大厦布特佩斯匈牙利在这首奏鸣曲的主旋律中,旋律模拟表现了贝多芬本人和他人扶着作为他朋友、赞助人和恩人的德国王子的灵柩缓慢行进的的步伐声。

Lisbon Looking at the silvery moonlit sky, and remembering the blind young woman, as asking the reasons for the death of his dear friend, he falls into deep and profound meditation.城区夜景里斯本葡萄牙看着银色的月光天穹,回忆着那位年青的盲女,探求着他挚友死亡的根由,贝多芬陷入了深深的思虑之中。

St. Peter’s Square Vatican Some music scholars say that the notes that repeat themselves, insistently, in the main theme of the 1º movement of the Sonata, might be the syllables of the words “Warum? Warum”? (Why? Why?) or another word in German of similar meaning.圣彼得广场梵蒂冈有些音乐学者指出,在奏鸣曲第一乐章中,其一再重复的主旋律,其含义可能就是“为什么?为什么?”或是其他相似含义的德语音节。

相关主题