当前位置:文档之家› Unit5礼仪性口译(英译汉)

Unit5礼仪性口译(英译汉)


Practice
► 我愿借此机会向你们的帮助表示衷心的感谢。 ► 我愿向你们盛情的接待与款待表示衷心的感谢。 ► 请接受我们对你友好邀请的真诚感谢。 ► 非常感谢你们给我这个极好的机会让我来访问这个美
丽的城市并和你们共事。 ► 非常感谢布鲁尔斯副校长的邀请,使我来到久负盛名
的剑桥大学。
Key to practice
delegation and in my own name ► For our group and myself
感谢的主体结构
► I' d like to express / extend …… to …… for…. my heartfelt thanks warm gratitude/ hearty (heartfelt) gratefulness sincere thanks
Unit 5 Interpreting Ceremonial Speeches English-Chinese Interpretation
►5-1 Revisiting the Old Haunt ►5-2 A Pleasant Trip ►5-3 Our Future ►5-4 A New Long March
to you and through you to Mr. Smith for your gracious (kind) invitation (to visit China / to this fair.)
kind (generous) hospitality / warm welcome / giving this grand banquet. inviting us to such a marvelous dinner tonight. ► I am deeply grateful for everything you have done for me since my arrival in China. ► Thank you very much for your kind words of welcome.
► foundation
基金会,基础
► mutual benefit
互利
► good faith
良好的诚意
► strபைடு நூலகம்tegic relationship
战略关系
► flourish
兴旺
mutual 的搭配
mutual respect/benefit/understanding ► mutual trust/confidence/courtesy 礼尚往来 ► mutual equality/complementarities ► our mutual friend 共同的朋友 ► mutual aid 互助 ► mutual promise 相互约定 ► by mutual consent 双方同意 ► mutual affection 相爱
► Please accept our sincere thanks for your kind invitation.
► Thank you very much for giving me such an excellent opportunity to visit this beautiful city and work with you.
► I would like to thank Sir Broers, Vice-Chancellor, for the invitation, which brings me to the famous Cambridge University.
名词动译
► In the short period of six days, we have gone a longer distance than the world-renowned “Long March”. We have acquired a keen sense of the diversity, dynamism, and progress of China under your policies of reform and opening to the outside world.
世界闻名的 多样化,多姿多彩 充满活力 特别敬重,特殊的敬意 怀旧的,思乡的 难忘的 非常礼貌 广泛的
5-1 Revisiting the Old Haunt Key words and expressions
► overshadow
使……黯然失色
► non-governmental sector 非政府组织,民间组织
Text for Interpretation
► Ladies and gentlemen, Permit me first to thank you, our Chinese hosts, for your extraordinary arrangements and hospitality. My wife and I, as well as our entire party, are deeply grateful.
► I' d like to take advantage of this opportunity to express my earnest gratitude for your help.
► I should like to express my heartfelt gratitude for your gracious reception and hospitality.
5-1 Revisiting the Old Haunt Key words and expressions
► world-renowned ► diversity ► dynamism ► a special regard ► nostalgic ► memorable ► utmost courtesy ► extensive
► 女士们,先生们: 首先,请允许我感谢中国主人的精 心安排和热情款待。我和夫人以及我团全体人员深表 感谢。
代表….感谢的常用形式
► On behalf of… ► For myself and for our entire delegation ► On behalf of my delegation /all the members of my
相关主题