当前位置:文档之家› 2020年英语翻译资格中级口译英译汉模拟试题(一)

2020年英语翻译资格中级口译英译汉模拟试题(一)

2020年英语翻译资格中级口译英译汉模拟试题(一)
Innovation starts at the top, and it is important for leaders to create an environment where innovation is constant,where people have the skills and incentives to think creatively. In doing so, you attract talents that want to contribute to that environment, creating a virtuous cycle
for the company.// Shanghai's leadership has worked hard to create an environment where businesses can succeed. For example, Shanghai's transportation links to the world,including Pudong International Airport and the new deep water port facility, have achieved world-class status// We live in an era where innovation is central to economic growth and prosperity. It is comfortable to hold onto the old ways of doing business. But innovation is hard because it usually
leads to change. Innovation requires new ideas, new processes, and new institutions.// New technologies and approaches can radically change an existing market, creating new customers and competitions. But innovation and its accompanying disruption can be managed through good leadership, a long term strategy, and good people.
President Hu Jintao stated at the beginning of this year that “Innovation is the core of the nation's competitiveness.”
创新从领导开始做起。

领层必须营造一个能够持续创新的环境,
以激励人们的创新思维。

这样的环境能够吸引那些乐于创新的人才,
从而使公司得到良性发展。

// 上海的领导努力为企业营造可取得成功
的环境。

例如,浦东国际机场和新的深水港等设施的建立,使上海与
世界的交通连接达到了的水平。

//我们生活在一个以创新驱动经济发
展和繁荣的时代。

墨守成规确实舒服惬意,而改革创新则困难重重,
因为创新往往引发变革。

创新需要新思想,新程序和新机制。

//新技
术和新方法会剧烈的改变现行的市场秩序,既带来新的公司客户,也带来新的竞争对手,但是,如果我们有英明的领导,长期的战略以及优秀的人才,创新活动及其所伴随的冲击是可控的。

******主席在年初时曾说过:“创新是国家的核心竞争力。

”。

相关主题