与颜色相关的英语短语和习惯用法赤橙黄绿青蓝紫,总有一款适合你。
颜色词汇除了表达色彩本身,还会在不同的语言文化中被赋予更深层的含义,比如,蓝色代表忧郁,绿色代表环保,黑色代表邪恶,等等。
英语中有很多跟颜色相关的短语和习惯用法,了解并掌握这些用法以后,你会觉得英语理解能力立马上了一个台阶。
black 黑色在英语中经常有“不好的”、“坏的”、“邪恶的”意味。
例如:black money:黑钱(指来源不正当而且没有向政府报税的钱)black market:黑市交易或黑市(意为暗中进行政府禁止买卖的商品或外汇的交易,或指进行违法的投机市场);由此派生出black market price(黑市价格)另外,英语中,红色墨水记账时代表亏损,黑色则表示盈利。
常用短语:black figure / in the black:盈利、赚钱、顺差black figure nation:国际收支顺差国interest in the black:应收利息call white black /call black white:混淆是非in the black:盈利、赚钱、顺差black sheep:害群之马black lie:用心险恶的谎言blackmail:勒索the pot calls the kettle black:五十步笑百步black dog:忘恩负义的人black hat:坏人black letter day:倒霉的一天black-out:暂时性记忆丧失;昏迷;停电black and blue:遍体鳞伤brown 棕色常用短语:brown bread:黑面包brown polish:黑白混血儿brown rice:糙米brown sugar:红糖brown paper:牛皮纸brown-bag:带午餐上班或上学brown nose:献殷勤,拍马屁to do sb. brown:使某人上当the brown:黑压压的一群飞鸟to do it up brown:把什么彻底搞好a brownstone district:富人居住区与棕色有关的社会内涵a. 英语动词短语to be browned off不满意,生气的意思。
比如:He was browned off at his boss because he didn't get a rise.他因没有加薪而对老板生气。
b. in a brown study意为“沉思冥想”。
I left him in a brown study thinking over the question.我让他思量一番,好好考虑一下这个问题。
c. 英语中有Brown August之说,这是因为八月在草木树叶皆变成棕色而得名,当然这是在英国发生的现象,由于所处地理位置的不同,中国的八月正是绿意正浓的季节。
blue 蓝色在英语中通常表示不快乐、忧郁的情绪。
如:in a blue mood:情绪低沉feel blue:感觉不高兴a blue outlook:悲观的人生观blue Monday:忧郁的星期一(尤指与欢乐的周末对比)还常用来表示社会地位高、有权势或出身贵族或王族。
如:blue blood:名门望族He is a real blue blood. 他是真正的贵族。
blue-eyed boys:受到管理当局宠爱和特别照顾的职工经济词汇中blue表示许多不同意思。
如:blue book:蓝皮书blue-sky market:露天市场blue-collar workers:从事体力劳动的工人,蓝领工人blue chip:热门证券,蓝筹股blue button:喻指有权进入股票交易的经纪人blue return:蓝色所得税申报表(专供诚实的纳税人申报用)blue-chip rate:英国的优惠信贷利率blue laws:蓝法(指禁止在星期日从事商业交易的美国法律)blue-sky law:蓝法(指美国各州为管理股票所制定的股票发行控制法)blue sky bargaining:漫天讨价(指谈判或其它交易中提出根本不切实际的或不合理的要求,使协议无法达成)blue in the face:筋疲力尽once in a blue moon:千载难逢,几乎不,很少blue-sky:无价值的,不切实际的blue fear:极度的惊恐drink till all's blue:一醉方休out of the blue:完全出于意料a bolt from the blue:晴天霹雳blue stocking:女学者blue ribbon:蓝绶带;最高的荣誉;一流的blue-pencil:编辑;修订;删除blue在英语中有时用来指“黄色的”、“下流的”意思,如:blue talk:下流的言论blue video:黄色录象blue film:成人电影a blue joke:下流的笑话(记住,不是yellow哦!)gray 灰色grey market:半黑市grey area:灰色地区(指失业严重地区)与灰色有关的社会内涵1. gray hairs或gray heads特指老年人,源于人老之后,须发变成灰白之故。
2. 因为gray是在黑色和白色之间。
常常有“中立”的意思。
比如:Whenever they made mischief,he tried to stand in the gray.每当他们搬弄是非时,他总是恪守中立。
3.英语短语the gray of the dawn或the gray of the morning意为“黎明时分”,这跟天膝膝亮时的灰蒙蒙一片不无关系。
green 绿色绿色green在英语中可以表示“嫉妒、眼红”,如:green with envy,green as jealousy,green-eyed monster都是指“十分嫉妒”的意思。
汉语中表示“嫉妒”意义的“眼红”,应该翻译为green-eyed而不能翻译为red-eyed。
常用短语:green with envy: 非常嫉妒in the green wood:在青春旺盛的时代green girl:新手,黄毛丫头green food:绿色食品green meat:鲜肉green hand:新手,没有经验的人green light:绿灯,认可,准许green revolution:绿色革命green goods:新鲜货a green old age:老当益壮look green:脸色不好(苍白)have green fingers:很善于摆弄花草the green stuff:美钞green back:美钞(因为美元背面为绿色)(用于口语)green power:“金钱的力量”或“财团”green stamp:指美国救济补助票,因印成绿色而得名green sheet:指政府预算明细比较表green pound:绿色英镑(指共同体内部计算农产品价格而规定的高汇率英镑。
)give sb/sth the green light: 为某人某事开绿灯。
yellow 黄色黄色在英语和汉语中的引申含义差别比较大。
在英语中,yellow可以表示“胆小、卑怯、卑鄙”的意思,常用短语:yellow journalism:耸人听闻的报告a yellow dog:卑鄙无耻的小人a yellow livered:胆小鬼Yellow Pages:黄页(电话号码簿,用黄纸印刷)Yellow Book:黄皮书(法国等国家的政府报告,用黄封面装帧)pink 粉色粉色好像很多时候都跟女性相关,在英语中in the pink多表示身体状况良好。
the pink of politeness:十分彬彬有礼in the pink:振作起来pink tread:上流社会的活动pink-collar:粉领,女性从事的工作purple 紫色紫色通常象征尊贵常用短语:purple forbidden city:紫禁城be born in the purple:生在帝王之家raise to the purple:升为红衣主教to marry into the purple:与皇室或贵族联姻red 红色无论是在英语国家还是在中国,红色往往与庆祝活动或喜庆日子有关。
因为日历中,这些日子常用红色字体。
因此,red letter day指的是“纪念日”或“喜庆的日子”。
红色还指“负债”或“亏损”,因为人们总是用红笔登记负债。
于是就有了这些词组:red figure:赤字red ink:赤字in the red:亏损red-ink entry:赤字分录red balance:赤字差额red tip on stock market:指股票市场的最新情报汉语中常用的带“红”字的词语,翻译成英语,可不一定用“red”。
例如:红糖:brown sugar红茶:black tea红榜:honour roll红豆:love pea红运:good luck红利:dividend红事:wedding在英语和汉语中,红色有时可以完全对应,有时却大相径庭:red wine:红酒red ruin:火灾red battle:血战red sky:彩霞roll the red carpet for sb.:热烈欢迎某人see red:愤怒red cent:一文不值red tape:官样文件,官僚习气,办事拖拉,手续繁琐。
red-eye:夜班飞机red neck:乡巴佬,粗俗好斗的穷人red light district:红灯区red sugar:黄糖(化学药品)red handed:现行犯的,被当场抓住的;当场,正在作案see through the world:看破红尘have a good start:开门红very close lady friends:红颜知己revolutionary basic:红色根据地white 白色英语中的white有时表达的含义,与汉语中的“白色”没有什么关系,如:white war:没有硝烟的战争,常指“经济竞争”。
white goods:指的是体积大、单价高的家用电器用具,这类物体常刷成白色,故名。
white money:银币white coal:水力white elephant:昂贵却派不上用场的物体或物主不需要但又无法处置之物white sale:大减价the white way:白光大街(指城里灯光灿烂的商业区)white war:没有硝烟的战争,常指“经济竞争”white sale:大减价white dream:不眠之夜white crow:罕见的事物the white way:白光大街(指城里灯光灿烂的商业区)white coffee:牛奶咖啡white feather:胆怯white flag:举白旗,投降hit the white:完全正确days with a white stone:过着幸福的生活white-collar:白领,脑力劳动者在英语中white常使人联想起清白,如:a white lie:善意的谎言white soul:纯洁的心灵white man:善良的人white hand:清白无辜的人a white spirit:高尚的精神a white heart:大好人white wedding 纯洁的婚礼汉语中有些与“白”字搭配的词组,实际上与英语white所表示的颜色也没有什么联系,而是表达另外的含义,如:白开水:plain boiled water白菜:Chinese cabbage白搭:no use白费事:all in vain白痴:idiot,fool白手起家:build up from nothing。