来料加工合同CONTRACT FOR PROCESSING WITH SUPPLIEDMATERIALS ANDASSEMBLING WITH SUPPLIED PARTSMessrs,________INDUSTRY LTD. (hereinafter called Party A)and________INDUSTRY LTD. (hereinafter called Party B)have agreed that Party B shall manufacture Standard Magnetic Compasses in________with all necessary parts and materials supplied by Party A under the following terms and conditions:1. Commodity and quantities for processing with supplied materials and assembling with supplied parts:(1) Commodity: Standard Magnetic Compass;(2) Quantity:________sets in total.2. All necessary parts and materials listed in the contract shall either be supplied by Party A or purchased in________or________by Party B;3. The processing charge for each model is as follows:(1) Standard Magnetic Compass of Type GLC-1 at US $________(SAY:________US) each;(2) Standard Magnetic Compass of Type GLC-2 at US $________(SAY:________US) each;(3) Standard Magnetic Compass of Type GLC-3 at US $________(SAY:________US) each.4. The main parts, consumables and materials required for processing will be sent to________(place) by Party A and if there is any shortage or damage, PartyA should be held responsible for supplying replacements;5. Party A should pay Party B by L/C or T/T covering the full amount of processing charges and costs of parts, consumables and materials purchased in________or________by Party B one month before shipment of the finished products;6. Party B must complete the manufacturing of all Standard Magnetic Compasses of type GLC-1 and effect shipment within the agreed date without delay except in the occurrence of uncontrollable and unforceable events.7. The damage rate of parts and materialsThe damage rate of parts and materials in processing is________% and such a damage rate of parts and materials shall be supplied free by Party A, should the damage rate exceed________%, Party B shall supply additional materials and necessary parts;8. Should shipment of materials and parts sent by Party A be wrong or in excess, Party B shall return the excessive portion at the expense of Party A, in case of short shipment, Party A shall make up the shortage;9. All parts and materials supplied by Party A for Standard Magnetic Compasses shall be processed by Party B strictly in accordance with the design without any modification;10. Technical ServiceParty A agrees to send technicians to________to help training Party B's technicians at the request of the latter at any time and allows the technicians to remain with Party B for inspection of the finished products. In such case, Party B agrees to pay a monthly salary of US $________for each person, all other expenses (including round trip tickets) will be borne by Party A;11. All import and export formalities in connection with this contract should be handled by Party B;12. All Standard Magnetic Compasses processed by Party B shall be shipped to the foreign buyers appointed by Party A at any time;13. Other terms and conditions(1) The trade marks of Standard Magnetic Compass shall be supplied by Party A, should there be any legal dispute, Party A shall be held fully responsible;(2) The quality of parts and materials, if necessary, purchased in________or________by Party B for Standard Magnetic Compasses must measure up to standard and be approved by Party A beforehand;(3) For promotional purposes, Party B shall prepare samples of Standard Magnetic Compass at any time and send them to foreign Buyers appointed by Party A, all parts and materials required would be supplied by Party A;14. This contract shall be made in triplicate, Party A and Party B shall, after both signing all copies, retain one copy and submit one to authorities concerned in________(place) for registration.________INDUSTRY LTD. ________INDUSTRY LTD.Signed By: (Manager) Signed By: (Manager)注释:1.processing 加工的,处理的commission processing contract 委托加工合同order processing 订单处理processing agreement 加工协议process 加工,处理例如:All Standard Magnetic Compasses processed by Party B shall be shipped to the foreign buyers appointed by Party A at any time.加工后的标准磁罗经,乙方应随时运交给甲方指定的国外买方。
2.except除外,除……以外。
英语合同中except或except as引导的句子常用来表达“除非另有规定/约定”,unless,unless otherwise,save放在句首都可以用来表示“除非另有规定/约定”。
例如:Except where otherwise provided in the contract, the amount due and payable to the contract or for the performance of the services shall be inclusive of all costs of staff, facilities, equipment, materials and all other expenses whatsoever incurred by the contract in discharging his obligation under the contract.除非本合同另有规定,因承包商履行合同规定服务的到期应付款应包括承包商履行本合同义务中发生的人员、设施、设备、建材费用及其他所有费用。