萧伯纳的语言艺术故事(1)---直话曲说
一次晚宴会上,萧伯纳与某纺织厂经理的太太并座。
这位身体肥胖、珠光宝气的阔太太娇声娇气问萧伯纳:“您知道哪种减肥药最有效?”显然是无话找话,十分无聊。
萧伯纳注视了一下这位臃肿的邻座,用手捋着长须,一本正经地说:“我倒是知道一种药,遗憾的是,我无论如何也翻译不出这药的名字。
”说到这儿,故意顿了一顿,阔太太渴求的眼睛里射出些许“温柔”来,“因为‘劳动’和‘运动’这两个词,对您来说是个地道的外国字。
”阔太太瞪了萧伯纳一眼,气呼呼地离座而去。
萧伯纳本可直言,你要多运动运动也许能减肥,但他觉得这种俗不可耐的阔太太值不得正面劝诫,故直话曲说,让他在先喜后丧中自讨没趣,免得她跟自己纠缠不休.又有一次,萧伯纳参加了个旨在筹集慈善基金的晚会,晚会上,萧伯纳出于一般的绅士礼节邀请一位贵妇人跳舞。
贵妇人很是得意地说:“萧伯纳先生,承蒙您邀舞,我实在进受宠若惊,荣幸万分!”萧伯纳听出了话语中的“粘乎劲”,意识到对方有些顺竿爬的意思,急忙制止道:“快别这么说,今天参加的可是慈善舞会呀!”言下之意是,我可是看你可怜,出于一种行善积德的动机才邀请您好跳舞的,而不是因为你漂亮的相貌和华贵的风度。
作为贵妇人的当然能听得出这大作家的弦外之音,只是不便发作罢了,因为萧伯纳说的话让他说不出是痛还是痒。