Unit 1一、选词填空1. Her knowledge of the truth of the matter caused her more distress than pleasure知道了事实真相没有使她高兴,反而使她更加悲伤。
2. She clutched her purse tightly, threading her way through the throng 她紧握钱袋,小心地从人群中穿过。
3. I liked the photo very much as it is the only photo that shows me ina natural relaxed pose我很喜欢这张照片,因为它是唯一一张我的姿势自然放松的照片。
4. The special agent sneaked past the guard and entered the building through the back door该特工从警卫旁偷偷溜过,从后门进了大楼。
5. My greatest preoccupation was to accumulate a sufficient amount of money to travel to Europe攒够了一笔钱去欧洲旅游是我最大的愿望。
6. It is extremely hard to break the shackles of convention打破习俗的枷锁是很困难的。
7. Loneliness in old age is the curse of modern society老年孤独(问题)是现代社会的弊端。
8. After long deliberation, she decided to turn down the job offer长久的深思熟虑之后,她决定拒绝这份工作。
二、翻译1听到他屡遭失败的消息,我感到很难过It distressed me a great deal to hear the news that he had suffered repeated failures.2他虽然失去了老板的欢心,但仍然装出一副高兴的样子He assumed an air of cheerfulness, even though he lost favor with his boss.3格列佛(Gulliver)经历了冒险奇遇,见到了各色奇异的人Gulliver met with extraordinary adventures and saw a strange assortment of people.4如果你再犯同样的错误,他会很生你气的He will be furious with you if you repeat the same mistake.5我们都被他坦率的观点、幽默的语言和亲切的态度所深深吸引We were all greatly drawn by his frank views, humorous words and genial manner.6等到欢呼的掌声平息下来,那位诺贝尔奖获得者开始演讲After cheers and applause died down, the Nobel Prize winner began his speech.7他天生有一种特别的洞察力和预见力,因此他很少随大流He is gifted with a sort of insight and foresight, so he rarely runs with the crowd.8我发现现实毕竟是非常严酷的,一个人难以完全按照自己的理想去生活I feel realities are all very harsh, so one can hardly live up entirely to his ideals.Unit2一、选词填空1.The woman survived her husband by nine years这位妇女比她丈夫多活了九年2.The plot of the novel grabs the reader.小说的情节吸引住了读者3.NOT wanting to draw any attention, Roy went discreetly into the lecture hall为了不引起任何注意,罗伊小心翼翼地走近了演讲厅4.We learned about her deceased father by reading his obituary in The Times.我们看了泰晤士报上的讣告才得知她父亲已去世5.I do not understand how the arranged marriage could conceivably work out in the more traditional societies.我不理解在更传统的社会里包办婚姻是怎样实行的6.The old couple plans to board some students from the university这对老夫妇计划给一些大学生提供食宿7.Upper-intermediate English learners are often encouraged to read theclassic of English literature.人们经常鼓励中高级英语学习者读些英语古典文学作品8.The new business writing course is oriented towards executives and managers who want more individual attention and focused training that will help them write with impact and effectiveness.新的商务写作课程是针对主管们和经理们开设的,他们需要更多的个性化指导和针对性训练,这些将有助于提高商务写作的影响力和有效性二、翻译1.我的顶头上司是典型的工作狂,一年365天每天工作10小时以上。
My immediate boss is a typical workaholic, for he works for over ten hours each day all the year round.2.校长十分注重课外活动,他认为课外活动有助于培养学生对外部世界的浓厚兴趣。
The principal attaches much importance to extracurricular activities and he believes that they will help to cultivate students’tremendous interest in the external world.3.星期一早上,他总是快速冲个澡,胡乱吃块三明治,拦辆出租车去上班。
He always grabs a shower, a sandwich and then a taxi to go to work every Monday morning.4.既然你要离开公司了,你要在本周内清算账目Since you are leaving the company, you should straighten out the accounts within this week.5.为了按时完成博士论文,他经常熬夜。
He often stays up late at night in order to finish writing his Ph.D. Dissertation on time.6.没有什么能够取代内心深处最深切的爱。
Nothing can replace the profoundest love in one’s heart.7.他被认为是总裁职位的当然人选,因为他已经出色地做了近10年副总裁。
He is considered a natural for the post of the president, for he has been an excellent vice-president for almost 10 years.8.他是在太普遍了,丢人堆里根本找不着。
He is just too common to be picked out from the crowd.Unit4一、选词填空1.She is often misunderstood for the reason that her competitive nature overshadows the other qualities.她因好竞争的天性盖过了其他的品性而经常被误会2.The international students had to traipse all over Rome to attend lectures.为参加各种讲座,这些国际留学生不得不在罗马各地奔波。
3.It is believed that North American have made a fetish of punctuality. 人们认为北美人已养成了准时的癖好。
4.The writers recalled that he flunked all his science courses in high school.该作者想起,高中时他所有的理科科目都不及格。
5.The horseman sat there swilling his gin-and-tonics without a care in the world.那个骑手坐在那里,无牵无挂,大口喝着他的加奎宁水的杜松子酒。
6.Mrs. Kennedy flicked the dust away from her purse with a handkerchief . 肯尼迪夫人用手帕轻轻地弹掉了她钱包上的灰尘。
7.He is seen as the epitome of the hawkish ,right-of-center intellectual. 他被看作是好战、右倾知识分子的典范。
8.The prime minister hated journalists and did his best to prevent “the great licentiousness if the press in censuring and reflecting upon all parts of the government.”首相讨厌新闻记者们并竭尽全力阻止“新闻界在谴责和影响政府各个方面时的放肆行为三、翻译1.毫无疑问,莎士比亚使各个时代剧作家相形见绌。