《暮光之城》高频单词【双语释义】【暮光原版例句+翻译】1 wry/wryly (6次)【双语释义】If someone has a wry expression, it shows that they find a bad situation or a change in a situation slightly amusing. 情况很糟糕却觉得有一点好笑, 有些“啼笑皆非”“哭笑不得”的意味【暮光例句】"I always say too much when I'm talking to you — that's one of the problems.""Don't worry — I don't understand any of it," I said wryly. “在你面前我总是口无遮拦,这也是个问题。
”“放心吧,反正我也听不明白”我苦笑道。
2 grimace (16次)【双语释义】To grimace is to make an ugly expression with your face to show pain, disgust, etc.做鬼脸或丑相(表达痛苦,不悦,反感,气愤等等)【暮光例句】"That's not it," he disagreed, but his eyes were too innocent. "They don't understand why I can't leave you alone."I grimaced. "Neither do I,for that matter."“那倒不是”他反对道,眼神极度无辜的样子。
“他们只是不理解为什么对你我就是不能放任不顾。
”我做了鬼脸道:“说到这个,我又何尝不是呢。
”3 pout (5次)【双语释义】If someone pouts, they stick out their lips, usually in order to show that they are annoyed (or to make themselves sexually attractive.)撅嘴(表示不满,或展现性感,暮光中只有前者)【暮光例句】I was glad to leave campus, so I would be free to pout and mope before I went out tonight with Jessica and company. 能避开校园我自然求之不得,在今晚和Jessica一行人出去玩之前,我就可以自由自在地先撅着嘴郁闷一阵子了(避免被Jessica发现Bella的异常)。
4 unreadable (9次)【双语释义】If somebody's face or expression is unreadable, you cannot tell what they are thinking or feeling.尤其常用于表情,表示无法解读的,看不出心思的【暮光例句】"Honestly, I'm not hungry," I insisted, looking up to scrutinize his face. His expression was unreadable.“说实话,我一点也不饿”我一边坚持道,一边抬头端详他的神色。
他的表情却深不可读。
5 wistful (7次)【双语释义】Someone who is wistful is rather sad because they want something and know that they cannot have it.有点“徒然神往”之意味,有种欲求而求不得的哀怨,呵【暮光例句】He rolled his eyes. "I could walk home faster than this truck moves.""You don't have to leave," I said wistfully.他眼一翻不屑道:“我步行回家都比你的车快。
”“其实你也可以不走。
”我幽幽道。
6 stagger (12次)【双语释义】1. If you stagger, you walk very unsteadily, for example because you are ill or drunk.摇摇晃晃2. If something staggers you, it surprises you very much. 使受到很大的惊吓【暮光例句】1. I staggered along sideways across the wet sidewalk until we reached the Volvo.我晃晃悠悠地过了一条又一条道,直到我们走到了那辆Volvo的旁边。
2. He looked up then at my staggered expression as I tried to absorb his bitter memories.他抬头看着我惊愕的表情,我还在努力消化着他那苦涩的回忆。
7 chuckle (39次)【双语释义】When you chuckle, you laugh quietly.低声的笑,呵呵的笑【暮光例句】"If I don't want to sleep…?"He chuckled. "What do you want to do then?"“要是我不想睡觉呢….?”他低声笑道:“那你想做点什么呢?”8 hiss (10次)【双语释义】If you hiss something, you say it forcefully in a whisper. 发出嘶嘶声/带有怒意地或者用力地低声说【暮光例句】"Lie down!" he hissed. I couldn't tell where he spoke from in the darkness.“躺下!”低喝一声。
黑暗中我也弄不清他的声音从哪里传来。
9 appal (6次)【双语释义】to shock somebody very much使惊骇【暮光例句】His eyes flashed up to mine. "I was appalled. I couldn't believe I had put us in danger after all, put myself in your power…"他的眼光射向我。
“我很吃惊。
我不能相信我竟屈服在你的力量之下,不敢相信我竟然还是让全家面临了风险…”10 peek (19次)【双语释义】If you peek at something or someone, you have a quick look at them, often secretly.窥视,偷看【暮光例句】I stubbornly refused to be the first to break it this time, fighting hard against the temptation to peek at his expression.这一次我固执地不去先打破沉默,强忍着去偷瞟他表情的冲动。
11 mumble (24次)【双语释义】If you mumble, you speak very quietly and not at all clearly with the result that the words are difficult to understand. 咕哝道【暮光例句】"Hey, I didn't see you there," he mumbled. "I guess I'll see you around, Bella." He stepped back, waving halfheartedly. “嘿,我没看到你在那儿,”他咕哝道:“下回见吧,Bella”他一边后退着,一边淡淡地摆了摆手。
12 mutter (50次)【双语释义】If you mutter, you speak very quietly so that you cannot easily be heard, often because you are complaining about something.低声抱怨【暮光例句】He shook his head and muttered something unintelligible. 他摇了摇头,兀自嘀咕着什么我听不太懂的话。
13 groan (11次)【双语释义】If you groan something, you say it in a low, unhappy voice. 愤愤地低声说,不悦地咕哝【暮光例句】He leaned over to kiss the top of my head, and then groaned. I looked at him, puzzled."You smell so good in the rain," he explained.他靠过来吻了我的额头,突然低喝一声。
我不解地看着他。
“你的气息在雨中实在太棒了”他解释道。
14 growl (11次)【双语释义】If someone growls something, they say something in a low, rough, and angry voice.低吼【暮光例句】He growled, a low sound in the back of his throat; his lips curled back over his perfect teeth.他由喉后发出一声低吼, 咧开嘴, 现出了完美的牙齿.15 wary/warily (8次)【双语释义】If you are wary of something or someone, you are cautious because you do not know much about them and you believe they may be dangerous or cause problems.(因为未知的危险而)提防,警觉,谨慎,小心翼翼【暮光例句】"I'm open to alternatives," I allowed. "But I do have a favor to ask."He looked wary, as he always did when I asked anopen-ended question. "What?"“我可以接受其他提议,”我同意道。