当前位置:文档之家› 李白鞠歌行原文及翻译

李白鞠歌行原文及翻译

李白鞠歌行原文及翻译
本文是关于李白的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。

《鞠歌行》,乐府旧题,属于《相和歌辞》。

李白在这首诗中借卞和、宁戚、百里奚、吕望等人抒发了自己强烈的用世之心,他期望施展自己的抱负,但报国无门,在诗中流露出了他抑郁不得志的愤懑。

下面是文学网小编Lynn整理的唐代诗人相关内容资料。

(更多精彩内容请关注文学网)
【原文】
《鞠歌行》李白
玉不自言如桃李,鱼目笑之卞和耻。

楚国青蝇何太多,连城白璧遭谗毁。

荆山长号泣血人,忠臣死为刖足鬼。

听曲知甯戚,夷吾因小妻。

秦穆五羊皮,买死百里奚。

洗拂青云上,当时贱如泥。

朝歌鼓刀叟,虎变磻溪中。

一举钓六合,遂荒营丘东。

平生渭水曲,谁识此老翁。

奈何今之人,双目送飞鸿。

【注释】
1、鞠歌行:乐府旧题,属《相和歌辞·平调曲》。

2、鱼目笑之:张协《杂诗十首》:“鱼目笑明月(珠名)。


3、连城白璧:指和氏璧。

陈子昂《宴胡楚真禁所》:“青蝇一相点,白璧遂成冤。

”李诗本此。

4、宁戚:春秋时齐人。

夷吾:春秋时齐相管仲之名。

小妻:妾。

《列女传·辩通传》载:宁戚欲见桓公而无由,乃为人仆,将车宿齐东门之外。

桓公因出,宁戚击牛角而商歌甚悲。

桓公使管仲迎之,宁戚称曰:“浩浩乎白水。

”管仲不知何意,面有优色。

其妾问其故,答曰:“昔日公使我迎宁戚,宁戚曰:‘浩浩乎白水。

’吾不知其所谓,是故忧之。

”其妾笑曰:“人已语君矣,君不知识耶?古有《白水》之诗,诗不云乎:‘浩浩白水,倏倏之鱼。

君来召我,我将安居?国家未定,从我焉如?’此宁戚之欲得仕国家也。

”管仲大悦,以报桓公,桓公乃以宁戚为佐,齐国以治。

5、百里奚:春秋时秦国大夫。

原为虞大夫,虞亡时被晋俘虏,作为陪嫁之臣送入秦国。

后出走到楚,为楚人所执,又被秦穆公以五张牡黑羊皮赎回,用为大夫,称五羖大夫。

6、洗拂:洗涤与拂拭尘垢。

7、鼓刀,指为屠户。

8、钓六合:意谓取得天下。

9、“遂荒”句:《诗·鲁颂·闷宫》:“遂荒大东。

”毛传:“荒,有也。

”《.史记·齐太公世家):“于是武王已平商而王天下,封师尚父于齐营丘。


10、识:全诗校:“一作数。


11、“双目”句:《史记·孔子世家》:“卫灵公……与孔子语,见飞雁,仰视之,色不在孔子,孔子遂行。

”飞,全诗校:“一作征。


【译文】
美玉自知自身高洁无瑕,但不与桃李攀比,非要与之争个上下高低。

但那些小人却不懂得谦虚、不争是一种美德,反而鱼目混珠,不分优劣,把劣质的当成好的,把美玉当成引以为耻的东西。

堂堂楚国,颠倒黑白的小人怎么那么多呢?价值连城的美玉屡次遭到谗言和毁弃。

怀抱美玉而痛哭于荆山下的卞和,本是忠信之臣,却遭到割足砍脚的不幸。

宁戚报国无门,在桓公门前唱小曲。

管仲经过小妾的解释而最终获得了齐桓公的重用。

百里奚流亡到楚国,秦穆公用五张牡黑羊皮把他赎回来,并任用他为大夫。

朝歌的屠夫吕望在渭水之滨垂钓,九十岁终于得到周文王的重用。

周武王取得天下以后,封吕望在齐国营丘之地,治理齐国。

吕望一生都在渭水之滨垂钓,有谁人认识他,关注他呢?如今的人,更是无人来关注像他这样的垂钓者了,目送飞鸿而去,却无意于他的报国之心。

感谢阅读,希望能帮助您!。

相关主题