当前位置:文档之家› 2017年南京农业大学 南农大 834 英汉互译硕士招生考试大纲及参考书目

2017年南京农业大学 南农大 834 英汉互译硕士招生考试大纲及参考书目

布丁考研网,在读学长提供高参考价值的复习资料
“英汉互译 ”课程参考书如下:
参考书目
1.《英汉翻译教程》修订本,张培基,上海外语教育出版社,2000年版
2.《英汉互译实用教程》(修订版)郭著章、李庆生,武汉大学出版社,1997年版
考试大纲
主要内容:使用现代英语与现代汉语,英汉互译各类原著书刊上有关政治、经济、历史、文化、旅游等语篇,一般性社会学、管理学、语言学等人文社科的语篇,一般性科技报道与评论,以及文学(小说、散文、传记为主)语篇或经典论著的节录,译文要求忠实原意,语言流畅,语体得当。

翻译过程中,要求能够熟练运用加词、减词、转类、换形、断句、合句、换序、转句、转态、正反等翻译手法,感知并灵活处理英汉语在词汇、语法、语义、语用、篇章、修辞以及所依附的文化等方面差异的前提下。

主要题型与分数:题材、体裁及难度各异的语段英汉互译主观题型。

满分为150分。

考试方式及时间: 笔试,三小时。

参考资料:不会拘泥于任何一本教材或著作。

各种英汉互译技巧或方法、作品赏析类教材与专著,各类翻译类证书考试、翻译竞赛等题集与辅导书。

英汉名家名译作品(英汉/汉英对照)。

主要翻译类网站学习资源。

主要英语水平考试类、学习类、考研类网站学习资源。

相关主题