当前位置:文档之家› 出口销售合同完整版

出口销售合同完整版

出口销售合同完整版

In the case of disputes between the two parties, the legitimate rights and interests of the partners should be protected. In the process of performing the contract, disputes should be submitted to arbitration. This paper is the main basis for restoring the cooperation scene.

【适用合作签约/约束责任/违约追究/维护权益等场景】

甲方:________________________

乙方:________________________

签订时间:________________________

签订地点:________________________

出口销售合同完整版

下载说明:本协议资料适合用于需解决双方争议的场景下,维护合作方各自的合法权益,并在履行合同的过程中,双方当事人一旦发生争议,将争议提交仲裁或者诉讼,本文书即成为复原合作场景的主要依据。可直接应用日常文档制作,也可以根据实际需要对其进行修改。

拟订英文合同是进出口买卖中一项重要的工作。这个合同都包括哪些内容,其中的语言该怎么表达呢。下面给大家提供一段参考范文:

合同CONTRACT

日期:合同号码:

Date: Contract No.:

买方:(The Buyers) 卖方:(The Sellers)

兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品:

This contract is made by and between the Buyers and the Sellers; whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter:

(1) 商品名称:

Name of Commodity:

(2) 数量:

Quantity:

(3) 单价:

Unit price:

(4) 总值:

Total value:

(5) 包装:Packing:

(6) 生产国别:Country of Origin : (7) 支付条款:Terms of Payment: (8) 保险:Insurance:

(9) 装运期限:Time of Shipment: (10) 起运港:Port of Lading: (11) 目的港:

Port of Destination:

(12)索赔:在货到目的口岸45天内如发现货物品质,规格和数量与合同不符,除属保险公司或船方责任外,买方有权凭中国商检出具的检验证书或有关文件向卖方索赔换货或赔款。

Claims:

Within 45 days after the arrival of the goods at the destination, should the quality, Specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance company or the owners

of the vessel are liable.

The Buyers shall, have the right on the strength of the inspection certificate issued by the C.C.I.C and the relative documents to claim for compensation to the Sellers.

(13)不可抗力:由于人力不可抗力的原由,发生在制造、装载或运输的过程中导致卖方延期交货或不能交货者,卖方可免除责任。在不可抗力发生后,卖方须立即电告买方及在14天内以空邮方式向买方提供事故发生的证明文件,在上述情况下,卖方仍须负责采取措施尽快发货。

Force Majeure:

The sellers shall not be held responsible for the delay in shipment or non-deli-very of the goods due to Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. The sellers shall advise the Buyers immediately of the occurrence mentioned above the within fourteen days there after. The Sellers shall send by airmail to the Buyers for their acceptance certificate of the accident. Under

such circumstances the Sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods.

(14)仲裁:凡有关执行合同所发生的一切争议应通过友好协商解决,如协商不能解决,则将分歧提交中国国际贸易促进委员会按有关仲裁程序进行仲裁,仲裁将是终局的,双方均受其约束,仲裁费用由败诉方承担。

Arbitration:

All disputes in connection with the execution of this Contract shall

be settled friendly through negotiation. In case no settlement can be reached, the case then may be submitted for arbitration to the Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade in accordance with the Provisional Rules of Procedure promulgated by the said Arbitration Commission. The Arbitration committee shall be final and binding upon both parties. And the Arbitration fee shall be borne by the losing parties.

买方:卖方:

(授权签字)(授权签字)

本处可输入公司或团队名字

THIS TEMPLATE IS DESIGNED BY FOONSHION

出口销售合同协议书

出口销售合同协议书 TTA standardization office【TTA 5AB- TTAK 08- TTA 2C】

出口销售合同订单号: 合同号: 签约日期: 签约地点: 卖方: 地址: 邮编: 电话: 传真: 法人代表:职务:卖方: 地址: 邮编: 电话: 传真: 法人代表:职务: 买卖双方签订本合同并同意按下列条款进行交易: 1. 货物名称、规格、包装及质量(略) 2.数量(略),允许溢短装10%。 3.单价及价格条款:$35 FOB 横滨,日本 4.总价(略) 5.装运条款 载运船只由买方安排,买方或其代理将在预计船只到达装船港10天前通知卖方船名、预计转运日期、合同号,以便卖方安排。当有必要更改船只或其到达时间不得不提前或推迟,买方及其代理应及时通知卖方。如果买方的船只在其通知的到达日后30天之内不能到达装运港口。买方将从第31天起承担仓储和保险费用。 收到可以转船及分批装运之信用证_____天内装运,装运港______,目的港 ______。 在货物越过船舷之前,卖方将承担所有的费用和风险;在货物越过船舷之后,卖方将承担所有的费用和风险。 允许分批装运并允许转船。卖方于货物装船后,应将合同号码、品名、数量、船只、装船日期以电报形式通知买方。 6.保险条款 按发票金额的110%投保______险加保_____附加险,由买方负责投保,保险人为中国人民保险集团有限公司(PICC)。 (将PICC作为保险人,对于中方来说一是增加中国保险公司的收入,二是PICC的保险条款中方企业比较熟悉。) 7.付款条件 买方须于装船日前/合同生效后_日内,开出以卖方为受益人的保兑的、不可撤销的、可转让的、可分割的即期付款信用证,开证行和议付行为中国银行,该信用证的有效期延至装运期后十五天在中国到期,并必须注明允许分批装运和转船。该信用证凭装运单据在中国的中国银行见单即付。信用证涉及的相关费用开证费、改证费等均由买方承担。 买方未在规定的时间内开出信用证,卖方有权不经通知取消本合同,或接受买方对本合同未执行的全部或部份,或对因此遭受的损失提出索赔。

出口销售合同(中英文对照版)

P1/2 (original) 合同Contract CONTRACT Date: _____________________ Revised date:___________________卖方:地址 ! THE SELLER: TEL: FAX: 买方:地址 THE BUYER:TEL: FAX: 兹双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物: (5)装运条款和交货期:于合同生效后___月___ 日前以海运形式送货到达______港口。 Delivery time(CIF___): After the order in effect via sea freight direct to______ , and arriving at____________。 最终目的地:____________ Final destination of Products: _______________ (6)付款条件: _________ ,___天内(以提单日期为准)付清货款。 Term of payment: By___ within ______ days after the B/L date. ' The seller’s bank information Beneficiary: Bank Name: ACCOUNT: SWIFT NO.: ADD.:

TO BE CONTINUED ON 2 # P2/2 Contract No. Date: The revised date: (7) 保险: 按发票金额110%保一切险及战争险(中国人民保险公司条款)。 Insurance : To be covered by the seller for 110% of invoice value against all risks and war risk as per the clause of the People’ Insurance Co. of China. (8) 品质与数量,重量的异议与索赔: 货到最终目的地后, 买方如发现货物品质及/货数量/重量与合同规定不符,除属于 ] 保险公司货船公司的责任外,买方可以凭双方同意的检验机构出具的检验证明向卖方提出异议,品质异议须于货到最终目的地起60天内提出,数量/重量异议须于货到最终目的地起30天内提出。 Quality /Quantity/Weight Discrepancy and Claim: In case the quality and /or quantity/weight are found by the Buyer not to conform with the contract after arrival of the goods at the final destination, the Buyer may lodge a claim against the seller supported by a survey report issued by an inspection organization agreed upon by both parties with the exception of those claims for which the insurance company and /or the shipping company are to be held responsible. Claim for quality discrepancy should be filed by the Buyer within 60 days after arrival of the goods at the final destination while for quantity / weight discrepancy claim should be filed by the Buyer within 30 days after arrival of the goods at the final destination. (9) 人力不可抗拒: 本合同内所述全部或部分商品,如因人力不可抗拒原因,使卖方不能履约或延期交货,卖方不负任何责任。 Force Majeure: The Seller shall not be held responsible for failure or delay in delivery of the entire or portion of the goods under this contract in consequence of any Force Majeure incidents. (10) 仲裁:凡执行本合同或与合同有关事项所发生的一切争执,应由双方通过友好方式协商解决。如果不能取得协议时,应提交中国国际贸易促进会委员会对外贸易仲裁委员会,根据该仲裁委员会的仲裁程序暂行规定进行仲裁,仲裁裁决是终局的,对双方都有约束力。仲裁费用除非仲裁另有决定外,均由败诉一方承担。 Arbitration: All disputes in connection with this Contract or the execution thereof shall be settled through friendly negotiations. If no settlement can be reached, the case shall then be submitted to the Foreign Trade Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade, Beijing, for settlement by arbitration in accordance with the Commission’s Provisional Rules of Procedure. The award rendered by the Commission shall be final and binding on both parties. The arbitration expenses shall be borne by the losing party unless otherwise award by the arbitration organization. ? (11) 其他要求: Other requirements: (12) 买方银行信息:

外贸销售合同中英文通用范本

内部编号:AN-QP-HT410 版本/ 修改状态:01 / 00 The Contract / Document That Can Be Held By All Parties Of Natural Person, Legal Person And Organization Of Equal Subject Acts On Their Establishment, Change And Termination Of Civil Rights And Obligations, And Defines The Corresponding Rights And Obligations Of All Parties Participating In The Contract. 甲方:__________________ 乙方:__________________ 时间:__________________ 外贸销售合同中英文通用范本

外贸销售合同中英文通用范本 使用指引:本协议文件可用于平等主体的自然人、法人、组织之间设立的各方可以执以为凭的契约/文书,作用于他们设立、变更、终止民事权利义务关系,同时明确参与合同的各方对应的权利和义务。资料下载后可以进行自定义修改,可按照所需进行删减和使用。 外贸合同contract 编号:no: 日期:date : 签约地点:signed at: 卖方:sellers: 地址:address:邮政编码:postal code: 电话:tel:传真:fax: 买方:buyers: 地址:address:邮政编码:postal code: 电话:tel:传真:fax:

销售合同(中英文)

SALES CONTRACT 销售合同 合同号Contract No: 签字日期Signing Date: The Buyer: Address: Tel: The Seller: Address: TEL: This Contract, made out by and between the Buyer and the Seller, whereby the Buyer agree to buy and the Seller agree to sell the under-mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below.(According to the practical price of invoice) 本合同由买方和卖方签订,根据下面规定的条款,买方同意购买并且卖方同意销售如下商品(根据发票的实际金额)。 2. COUNTRY OF ORIGIN AND MANUFACTURER: 原产地和制造商: 3.TRANSPORTATION: Marine refrigerated container transportation. 运输方式:海洋冷藏集装箱运输。 4. PACKING: To be packed by new strong wooden cases suitable for long distance ocean transportation and well protected against dampness, moisture, shock, rust and rough handling. The Seller shall be liable for any damage of the commodity and expenses incurred on account of improper packing and for any rust damage attributable to inadequate or improper protective measures taken by the sellers in regard to the packing. 包装:须用坚固的新木箱包装,适合长途海运,防湿、防潮、防震、防锈,防粗暴搬运。由于包装不良所发生的损失,或采用不妥善的防护措施而造成的任何锈损,卖方应负担由此而产生的一切费用和损失。 5. SHIPPING MARK: The Seller shall mark on each package with faceless paint the package number, gross weight, net weight, measurement and the wordings: "RIGHT SIDE UP", "HANDLE WITH CARE", "KEEP AWAY FROM MOISTUE", and the shipping mark. 卖方应在每件包装箱上用不褪色的油漆刷上箱号、毛重、净重、尺码和“勿倒置”,“小心轻放”,“防潮”等字样。

出口商品买卖合同完整版

出口商品买卖合同完整版 In the legal cooperation, the legitimate rights and obligations of all parties can be guaranteed. In case of disputes, we can protect our own rights and interests through legal channels to achieve the effect of stopping the loss or minimizing the loss. 【适用合作签约/约束责任/违约追究/维护权益等场景】 甲方:________________________ 乙方:________________________ 签订时间:________________________ 签订地点:________________________

出口商品买卖合同完整版 下载说明:本合同资料适合用于合法的合作里保障合作多方的合法权利和指明责任义务,一旦发生纠纷,可以通过法律途径来保护自己的权益,实现停止损失或把损失降到最低的效果。可直接应用日常文档制作,也可以根据实际需要对其进行修改。 甲方(购货方):_________ 乙方(供货方):_________ 甲乙双方本着公平、自愿、互惠互利的原则,根据《中华人民共和国合同法》,经协商一致签订本协议。 一、协议的签订与公证方式 1.本协议中的网上公证平台特指由_________公证处运行、管理和维护的网上公证平台,甲乙双方共同遵守该公证处制定的有关规定与要求。 2.本协议及其相关联的合同等法律

出口销售中英文合同范本

出口销售中英文合同范本 合同 CONTRACT 日期:合同号码: Date: Contract No.: 买方: (The Buyers) 卖方: (The Sellers) 兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品: This contract is made by a nd between the Buyers a nd the Sellers; whereby the Buyers agree to buy a nd the Sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms a nd conditions as stipulated hereinafter: (1) 商品名称: Name of Commodity: (2) 数量: Quantity: (3) 单价: Unit price: (4) 总值: Total value: (5) 包装:

Packing: (6) 生产国别: Country of Origin : (7) 支付条款: Terms of Payment: (8) 保险: Insurance: (9) 装运期限: Time of Shipment: (10) 起运港: Port of Lading: (11) 目的港: Port of Destination: (12)索赔:在货到目的口岸45天内如发现货物品质,规格和数量与合同不符,除属保险公司或船方责任外,买方有权凭中国商检出具的检验证书或有关文件向卖方索赔换货或赔款。 Claims: Within 45 days after the arrival of the goods at the destination, should the quality, Specifications o r quantity be found not in conformity with the stipulations

英文销售合同_中英文对照销售合同范本

英文销售合同_中英文对照销售合同范本英文销售合同_中英文对照销售合同范本(一) SALES CONTRACT 合同编号: Contract NO: 签订地点: Signed at: 签订日期: Date: 买方: The Buyers: 卖方: The Sellers: 双方同意按下列条款由买方售出下列商品:

The Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the following goods on terms and conditions as set forth below: (1)商品名称、规格及包装 (1)Name of Commodity ,Specifications and Packing (2)数量 (2)Quantity (3)单价 (3)Unit Price (4)总值 (4)Total Value (装运数量允许有 %的增减) (Shipment Quantity %more or less allowed) (5)装运期限:

(5)Time of Shipment: (6)装运口岸: (6)Port of loading: (7)目的口岸: (7)Port of Destination: (8)保险;由方负责,按本合同总值110%投保_____险。 (8)Insurance:To be covered by the___for 110% of the invoice value against_______. (9)付款:凭保兑的、不可撤销的、可转让的、可分割的即期有电报套汇条款/见票/出票____天期付款信用证,信用证以_____为受益人并允许分批装运和转船。该信用证必须在______前开到卖方,信用证的有效期应为上述装船期后第15天,在中国______到期,否则卖方有权取消本售货合约,不另行通知,并保留因此而发生的一切损失的索赔权。

出口销售合同范文

出口销售合同范文 Model export sales contract 甲方:___________________________ 乙方:___________________________ 签订日期:____ 年 ____ 月 ____ 日 合同编号:XX-2020-01

出口销售合同范文 前言:销售合同是指平等主体的自然人、法人、其他组织之间设立、变更、终止民事权利义务关系的协议。签订销售合同需要遵守诚实信用的原则。本文档根据销售合同内容要求和特点展开说明,具有实践指导意义,便于学习和使用,本文档下载后内容可按需编辑修改及打印。 卖方: xxx 地址:xxx 邮码:xxx 电话:xxx 法定代表人:xxx 职务:xxx 买方: xxx 地址:xxx 邮码:xxx 电话:xxx

法定代表人:xxx 职务:xxx 卖方与买方在平等、互利基础上,经双方协商一致同意按下列条款履行,并严格信守。 第一条货物名称、规格、包装及质量 第二条数量、单价、总值 卖方有权在3%以内多装或少装。 上述价格内包括给买方佣金____%按fob值计算。 第三条装运期限 第四条装运口岸 第五条目的口岸 第六条保险:由卖方按发票金额__%投保。 第七条付款条件:买方应通过买卖双方同意的银行,开立以卖方为受益人的、不可撤销的、可转让和可分割的、允许分批装运和转船的信用证。该信用证凭装运单据在________国的____ 银行见单即付。

该信用证必须在____前开出。信用证有效期为装船后15 天在________国到期。 第八条单据:卖方应向银行提供已装船清洁提单、发票、装箱单/重量单;如果本合同按cif条件,应再提供可转让的保险单或保险凭证。 第九条装运条件 1.载运船只由卖方安排,允许分批装运并允许转船。 2.卖方于货物装船后,应将合同号码、品名、数量、船只、装船日期以电报通知买方。 第十条品质和数量/重量的异议与索赔:货到目的口岸后,买方如发现货物品质及/或数量/重量与合同规定不符,除属于保险公司及/或船公司的责任外,买方可以凭双方同意的 检验机构出具的检验证明向卖方提出异议。品质异议须于货到目的口岸之日起30天内提出,数量/重量异议须于货到目的口岸之日起15天内提出,卖方应于收到异议后30天内答复买方。 第十一条不可抗力 由于不可抗力使卖方不能在本合同规定期限内交货或者 不能交货,卖方不负责任。但卖方必须立即电报通知买方。如

出口销售合同

出口销售合同 LEKIBM standardization office【IBM5AB- LEKIBMK08- LEKIBM2C】

出口销售合同订单号: 合同号: 签约日期: 签约地点: 卖方: 地址: 邮编: 电话: 传真: 法人代表:职务:卖方: 地址: 邮编: 电话: 传真: 法人代表:职务: 买卖双方签订本合同并同意按下列条款进行交易: 1. 货物名称、规格、包装及质量(略) 2.数量(略),允许溢短装10%。 3.单价及价格条款:$35 FOB 横滨,日本 4.总价(略) 5.装运条款 载运船只由买方安排,买方或其代理将在预计船只到达装船港10天前通知卖方船名、预计转运日期、合同号,以便卖方安排。当有必要更改船只或其到达时间不得不提前或推迟,买方及其代理应及时通知卖方。如果买方的船只在其通知的到达日后30天之内不能到达装运港口。买方将从第31天起承担仓储和保险费用。 收到可以转船及分批装运之信用证_____天内装运,装运港______,目的港 ______。 在货物越过船舷之前,卖方将承担所有的费用和风险;在货物越过船舷之后,卖方将承担所有的费用和风险。 允许分批装运并允许转船。卖方于货物装船后,应将合同号码、品名、数量、船只、装船日期以电报形式通知买方。 6.保险条款 按发票金额的110%投保______险加保_____附加险,由买方负责投保,保险人为中国人民保险集团有限公司(PICC)。 (将PICC作为保险人,对于中方来说一是增加中国保险公司的收入,二是PICC的保险条款中方企业比较熟悉。) 7.付款条件 买方须于装船日前/合同生效后_日内,开出以卖方为受益人的保兑的、不可撤销的、可转让的、可分割的即期付款信用证,开证行和议付行为中国银行,该信用证的有效期延至装运期后十五天在中国到期,并必须注明允许分批装运和转船。该信用证凭装运单据在中国的中国银行见单即付。信用证涉及的相关费用开证费、改证费等均由买方承担。 买方未在规定的时间内开出信用证,卖方有权不经通知取消本合同,或接受买方对本合同未执行的全部或部份,或对因此遭受的损失提出索赔。

出口销售合同完整版

出口销售合同完整版 In the case of disputes between the two parties, the legitimate rights and interests of the partners should be protected. In the process of performing the contract, disputes should be submitted to arbitration. This paper is the main basis for restoring the cooperation scene. 【适用合作签约/约束责任/违约追究/维护权益等场景】 甲方:________________________ 乙方:________________________ 签订时间:________________________ 签订地点:________________________

出口销售合同完整版 下载说明:本协议资料适合用于需解决双方争议的场景下,维护合作方各自的合法权益,并在履行合同的过程中,双方当事人一旦发生争议,将争议提交仲裁或者诉讼,本文书即成为复原合作场景的主要依据。可直接应用日常文档制作,也可以根据实际需要对其进行修改。 拟订英文合同是进出口买卖中一项重要的工作。这个合同都包括哪些内容,其中的语言该怎么表达呢。下面给大家提供一段参考范文: 合同CONTRACT 日期:合同号码: Date: Contract No.: 买方:(The Buyers) 卖方:(The Sellers) 兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品:

中英文购销合同

产品购销合同 (PURCHASE CONTRACT) 甲方(买方): Buyer : 乙方(卖方) : Supplier : 买卖双方同意成交下列产品,订立条款如下:The undersigned Seller and Buyer agree following transaction, terms and conditions are specified as below: 第一条定购产品: Art.1 Ordered products: 第二条质量要求及技术标准: Art. 2 Quality requirements and technical specifications: 2.1按照本合同第一条约定的规格生产产品,质量标准按照生产厂商技术标准。 2.1 In accordance with prescribed products description of Art.1, the quality standard is based on manufacturer’s technical standard. 第三条发货时间和发货方式: Art. 3 Delivery time and terms of shipment: 3.1 发货时间: 3.1 Lead Time: 3.2 发货方式: 3.2 Terms of shipment: 第四条付款方式: Art. 4 Terms of payment: 第五条收货和验收条款: Art. 5 Goods reception and acceptance: 5.1 验收标准:按照本合同第二条约定的质量要求及技术标准。 5.1 Acceptance criteria: according to the Art. 2 Quality requirements and technical specifications of the present contract 第六条违约责任: Art. 6 Liability for breach of contract: 6.1 甲方延期付款的,乙方交付产品的时间可相应顺延,甲方按照延期支付金额的0.5% /日向乙方支付滞纳金,直至款项付清之日。甲方延期支付超过三十日的,乙方有权选择解除合同,甲方按照合同滞纳金标准向乙方支付违约金(支付至乙方提出解除日),向乙方返还产品,甲方已经支付的款项作为赔偿,如不足以弥补乙方的损失的,由甲方另行赔偿。 6.1 Should Party A postpone payment, Party B has right to delay shipment date; Party A should co nsequently pay late fees of 0.5% per day of the contract amount to party B till date of full paymen

2021中英文销售合同完整版

2021中英文销售合同完 整版 In the case of disputes between the two parties, the legitimate rights and interests of the partners should be protected. In the process of performing the contract, disputes should be submitted to arbitration. This paper is the main basis for restoring the cooperation scene. 【适用合作签约/约束责任/违约追究/维护权益等场景】 甲方:________________________ 乙方:________________________ 签订时间:________________________ 签订地点:________________________

2021中英文销售合同完整版 下载说明:本协议资料适合用于需解决双方争议的场景下,维护合作方各自的合法权益,并在履行合同的过程中,双方当事人一旦发生争议,将争议提交仲裁或者诉讼,本文书即成为复原合作场景的主要依据。可直接应用日常文档制作,也可以根据实际需要对其进行修改。 编号:no: 日期:date : 签约地点:signed at: 卖方:sellers: 地址:address:邮政编码:postal code: 电话:tel:传真:fax: 买方:buyers: 地址:address:邮政编码:postal code:

进出口销售合同英文版SALES_CONTRACT专业版

售货合同 SALES CONTRACT 编号: NO: 卖方:签约时间:SELLERS: DATE: 签约地址: SIGN AT: 地址:传真: ADDRESS: FAX: 买方: BUYERS: 地址:传真: ADDRESS: FAX: 兹经买卖双方同意,成交下列商品,订立条款如下: The undersigned buyers and sellers have agreed to close the following transactions according to the terms and conditions stipulated below:

品名及规格NAME OF COMMODITY & SPECIFICATIONS 单价 UNIT PRICE 数量 QUANTI TY 金额及术语 AMOUNT & PRICE TERMS 数量及总值均允许增加或减少%,由卖方决定。 总金额: With percent more or less both in the amount and quantity of the S/C allowed. Total Value: 包装: PACKING: 装运期: TIME OF SHIPMENT: 装运港和目的港:是否允许分批装运,是否允许分批转船:

PORTS OF LOADING & DESTINATION: From any Chinese Port to With Partial shipments and transshipment allowed. 保险:由卖方按中国人民保险公司条款照发票总值110%投保一切险及战争险。如买方欲曾加其他险别,须于装船前征得卖方同意,所增加的保险费由买方负担。 INSURANCE:To be covered by the Sellers for 110% of Invoice value against All Risks and War Risk as per the relevant clauses of The Peoples Insurance Company of China. If other coverage is required, the Buyers must have the consent of the Sellers before shipment and the additional premium is to be borne by the Buyers. 付款方式:买方应由卖方所接受的银行,于装运月份前30天,开具以卖方为受益人的不可撤销即期信用证。至装运月份后第15天在中国议付有效。 PAYMENT:The buyers shall open with a bank acceptable to the Sellers an irrevocable, confirmed, whithout recourse, transferable divisible Sight Letter of Credit to reach the Sellers 30 days before the month of shipment, valid for negotiation in China until 15th days after the month of shipment. 唛头:买方应在合同装运期前30日内,将唛头的详细说明以明确的形式通知卖方,否则由卖方自行决定。 SHIPPING MARKS:The detail instructions about the shipping marks shall be sent in a define form and reach the sellers 30 days before the time of shipment aforesaid. Otherwise, it will be at the seller’s option.

销售合同中英文版范本

SELLER ,BUYER 买方和卖方 AGREEMENT,made this day of ,, between Seller Company (hereinafter called “Seller”) and having an office at and of (hereinafter called “buyer”). 公司(以下简称买方)和(以下简称买方)于订 立本合同。 1. MATERIAL (商品名称) Seller agrees to sell to buyer, and buyer agrees to purchase from Seller, during the delivery period hereinafter provided, upon the terms and conditions hereinafter stated, the following material or materials: 1. 双方同意在本合同规定的交货期限内按本合同的条款规定,由买方向卖方提供下列 商品: 2. DURATION (期限) The delivery period shall commence on and shall continue until terminated on , or on any anniversary thereof, by either party upon at least thirty (30) prior written notice to the other party. As used in this Agreement,“contract year” shall mean a twelve-month period ending on any anniversary thereof. 2. 交货日期从起至止;或每满一年后由有一方当事人至少提前三十 (30)天书面通知另一方当事人所确定的日期为止。 本合同中的“合同年”指到为止或到每年的此时为止的十二个月。

进出口外贸销售合同中英文对照范本

合同号码((ContractNo.): 签订日期(Date): 销售合同 SALESCONTRACT 卖方TheSeller : Add:TEL:FAX: 买方TheBuyer :? Add:TEL:FAX: 经双方确认订立本合同,具体条款如下: Thissalescontractismadeoutasperthefollowingtermsandconditionsmutuallyconfirmedbybothparties: (5)装运港: Portofshipment: (6)装运期限:: Time ofshi pme nt: (7)生产国 别及 制造 厂商: Coun tryof Origi n&M anufa cture r: (8)付款条件: PaymentTerms: (9)包装: Packing: (10)保险:除本合同条款另有规定外,保险均由买方负责。 Insurance:TobecoveredbytheBuyerunlessotherwiseprovidedherein. 备注:买方应根据卖方公司账户进行付款;如买方款项付到其它任何账户,卖方不承担任何责任。 Note:Buyershallmakeapaymentbasedontheseller ’saccount,ifthebuyeranyamountpaidtotheotheraccount,thesellerdoesnotbearanyr esponsibility . 卖方银行信息TheSeller'sBankInformation: ReceiveBank: AccountNumber.: SwiftCode: BeneficiaryName: (11)品质/数量异议:如买方提出异议,凡属品质异议应于货到目的口岸之日起45天内提出,过期不予受理。对所装货物的任何异议属于保险公司,轮船公司,其他有关运输机构所负责者,卖方不负任何责任。理赔只限于卖方在收到买方所在地声誉良好的商检机构或商会出具的商品抽样检查报告,证明货物与合同不符后,对品质不符的货物按一比一更换或按照货物的疵劣程度和损坏的范围将货物贬值,对数量不符的货物给予补足。无论哪种情况下,卖方均不对货物的可销售性或适用性负责,也不对任何损失负责赔偿,包括但不仅限于直接的,间接的,附带的损失。 Quality/Quantitydiscrepancy:Incaseofqualitydiscrepancy ,claimsshallbefiledbythebuyerwithin45day’safterthearrivalofthecommodityattheport ofdestination.Otherwisenoclaimwillbeaccepted.Itisunderstoodthatthesellershallnotbeliableforanydiscrepancyofthecommodityshippedduetoc ausesforwhichtheinsurancecompany ,othertransportationorganizationorpostofficeareliable.Thesettlementofsuchclaimsisrestrictedtoreplace mentofthenon-conformingcommodityonaone-to-onebasisordevaluationofthecommodityaccordingtothedegreeofinferiorityandextentofdama (1)货物名称及描述 NameofCommodityandDescription (2)数量 Quantity (3)单价 UnitPrice (4)总价 Amount 总价(大写)T otalContractPricer: TOTAL:ONLY

外贸销售合同中英文对照

买方(The Buyer): 卖方(The Seller): 经双方确认订立本合同,具体条款如下: This sales contract is made out as per the following terms and conditions mutually confirmed by both parties: (5) 交货日期及运输方式: Time of delivery:within 30days after the deposit, four containers each month. Mode of transportation: shipping from to . (6) 装运标记: Shipping marks: (7) 装运口岸: Port of loading:

(8) 目的口岸: Port of destination: (9) 付款条件: Payment: 30% T/T in advance and balance payable against the copy of BL. Four containers each month. 备注:买方应根据卖方公司账户进行付款;如买方款项付到其它任何账户,卖方不承担任何责任。 Note: Buyer shall make a payment based on the seller’s account, if the buyer any amount paid to the other account, the seller does not bear any responsibility. (10) 包装: Packing: (11) 附加条款:(本合同其他条款如与本附加条款有抵触时,以本附加条款为准。)Supplementary conditions: (Should any other clause in this contract be in conflict with the following supplementary conditions, the supplementary conditions should be taken as final and binding.) (12) 品质/数量异议:如买方提出异议,凡属品质异议应于货到目的口岸之日起45天内提出,过期不予受理。对所装货物的任何异议属于保险公司,轮船公司,其他有关运输机构所负责者,卖方不负任何责任。理赔只限于卖方在收到买方所在地声誉良好的商

相关主题